Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Функционирует

Примеры в контексте "Operational - Функционирует"

Примеры: Operational - Функционирует
In this connection, the Committee points out that the card access system, for which resources were previously approved, is still not operational. В этой связи Комитет отмечает, что автоматизированная контрольно-пропускная система, средства на которую были выделены ранее, до сих пор не функционирует.
Another survey conducted by the Ministry of Health, with UNICEF assistance, found that 90 per cent of health centres were operational and providing basic health care. В ходе другого обследования, проведенного министерством здравоохранения при поддержке со стороны ЮНИСЕФ, было установлено, что 90 процентов медицинских центров функционирует и оказывает основные медико-санитарное услуги.
In the light of the progress reported above, the Commission's system of ongoing monitoring and verification is now provisionally operational. В свете прогресса, о котором было сказано выше, можно утверждать, что созданная Комиссией система постоянного наблюдения и контроля в настоящее время функционирует на пробной основе.
While the Fund's assets may be large, its operational base was limited essentially to New York, with a branch office at Geneva. Какими бы крупными не были активы Фонда, он функционирует в основном в Нью-Йорке, имея лишь одно отделение в Женеве.
The Registrar has stated that the system is now adequate and operational and that inventory counts have been taken. Секретарь заявил, что в настоящее время функционирует надлежащая система и что была проведена инвентаризация.
All medical services for women and girls were to be concentrated in a single hospital that was barely operational for lack of equipment and qualified staff. Все медицинские услуги для женщин и девочек будут теперь предоставляться единственной больницей, которая испытывает дефицит средств и квалифицированных кадров и в этой связи едва функционирует.
The Finance Information Management System (FIMS) for monitoring and controlling trust funds of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been established and is operational. В целях наблюдения и контроля за целевыми фондами Управления по координации гуманитарной деятельности создана и ныне функционирует Система управления финансовой информацией (СУФИ).
Some countries indicate that their environmental information systems are operational, giving them the ability to gather more information and so ensure better monitoring and evaluation of desertification. Некоторые страны отмечают, что их экологическая информационная система функционирует и что благодаря ей они имеют возможность собирать больше информации, способствующей повышению качества контроля и оценки процесса опустынивания.
Further, while the system is now operational, features such as better report capabilities and linkages with other systems were being developed. Кроме того, хотя в настоящее время система функционирует, такие аспекты, как расширение возможностей в плане отчетности и увязка с другими системами, еще не разработаны.
UNDP is currently providing programme and policy support in close to 60 countries through its thematic ICT for Development Trust Fund, which has been operational since early 2002. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку на уровне программ и политики примерно в 60 странах на основе ее тематического целевого фонда для разработки ИКТ в целях развития, который функционирует с начала 2002 года.
It was not clear to him whether the Centre was currently operational, and how it was to be funded. Ему не совсем ясно, функционирует ли Центр в настоящее время и как он должен финансироваться.
The Center of Excellence was established in Bangkok in September 2009 and is now operational Центр передовых технологий был создан в Бангкоке в сентябре 2009 года и функционирует в настоящее время
The Mediation Service is fully staffed and operational: mediation guidelines have been developed and several complex cases successfully resolved. Служба посредничества полностью укомплектована штатами и функционирует: были разработаны руководящие принципы посредничества и были успешно урегулированы несколько сложных дел.
According to the information provided by the administering Power, in May 2004, the Public Utilities Commission was established and is now operational. Согласно информации, представленной управляющей державой, в мае 2004 года была создана Комиссия по коммунальному хозяйству, которая в настоящее время функционирует в полном режиме.
The National Security Council functions as Jamaica's counter-terrorism body under the direction of the Prime Minister and with the collaboration of various Government ministries to coordinate and implement policy and operational measures, including information-sharing. Совет национальной безопасности функционирует в качестве контртеррористического органа Ямайки под руководством премьер-министра и в сотрудничестве с различными правительственными ведомствами в целях координации и осуществления политики и оперативных мер, включая обмен информацией.
The Office has been operational since June 2010, and was officially launched on 13 August 2010. Отделение функционирует с июня 2010 года, но официальное открытие состоялось 13 августа 2010 года.
The courtroom is operational, but as a temporary space, it is ad hoc in nature and has no capacity for simultaneous interpretation. Этот зал судебных заседаний функционирует, но его временное место пребывания носит специфический характер и не оборудовано для синхронного перевода.
There had been no inaugural meeting as yet because a full quota of members had yet to be appointed and the Committee was not therefore properly operational. Она еще не провела ни одного своего заседания, что объясняется исключительно тем, что была назначена только часть ее членов и в силу этого она пока не функционирует.
Since the country was not currently under a state of emergency, the board was not operational. Поскольку в настоящий момент в стране не действует режим чрезвычайного положения, совет не функционирует.
According to the requirement deriving from this benchmark, Romania established a National Integrity Agency which has been operational since the end of 2007. В соответствии с требованием, вытекающим из этого показателя, Румыния учредила Национальное антикоррупционное агентство, которое функционирует начиная с конца 2007 года.
To date, automated border control systems have been installed and are operational at 26 of the 59 active crossing points along the State border. В настоящее время из 59 действующих пунктов пропуска через государственную границу Беларуси комплексы АСПК установлены и функционирует в 26.
The school is still operational and is being used by the UNOCI military presence Школа все еще функционирует и используется военным присутствием ОООНКИ
In relation to ship strikes, a standardized global database of collisions between vessels and whales is now operational on the website of the Commission. Что касается столкновения с судами, то сейчас на веб-сайте Комиссии функционирует стандартизованная глобальная база данных о столкновениях между судами и китами.
The wire-tapping system has been operational since June 2009 and should be an important asset in the fight against organized crime. Система прослушивания телефонных разговоров, которая функционирует с июня 2009 года, должна стать важным инструментом в борьбе с организованной преступностью.
This laboratory is operational and officials at the airport have reported approximately 30 seizures of fraudulent documents during the laboratory's first three to four months of operation. Лаборатория функционирует, и в течение первых трех-четырех месяцев ее работы от сотрудников аэропорта поступили сообщения о приблизительно 30 случаях изъятия фальшивых документов.