In this connection, the Committee points out that the card access system, for which resources were previously approved, is still not operational. |
В этой связи Комитет отмечает, что автоматизированная контрольно-пропускная система, средства на которую были выделены ранее, до сих пор не функционирует. |
Another survey conducted by the Ministry of Health, with UNICEF assistance, found that 90 per cent of health centres were operational and providing basic health care. |
В ходе другого обследования, проведенного министерством здравоохранения при поддержке со стороны ЮНИСЕФ, было установлено, что 90 процентов медицинских центров функционирует и оказывает основные медико-санитарное услуги. |
In the light of the progress reported above, the Commission's system of ongoing monitoring and verification is now provisionally operational. |
В свете прогресса, о котором было сказано выше, можно утверждать, что созданная Комиссией система постоянного наблюдения и контроля в настоящее время функционирует на пробной основе. |
While the Fund's assets may be large, its operational base was limited essentially to New York, with a branch office at Geneva. |
Какими бы крупными не были активы Фонда, он функционирует в основном в Нью-Йорке, имея лишь одно отделение в Женеве. |
The Registrar has stated that the system is now adequate and operational and that inventory counts have been taken. |
Секретарь заявил, что в настоящее время функционирует надлежащая система и что была проведена инвентаризация. |
All medical services for women and girls were to be concentrated in a single hospital that was barely operational for lack of equipment and qualified staff. |
Все медицинские услуги для женщин и девочек будут теперь предоставляться единственной больницей, которая испытывает дефицит средств и квалифицированных кадров и в этой связи едва функционирует. |
The Finance Information Management System (FIMS) for monitoring and controlling trust funds of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been established and is operational. |
В целях наблюдения и контроля за целевыми фондами Управления по координации гуманитарной деятельности создана и ныне функционирует Система управления финансовой информацией (СУФИ). |
Some countries indicate that their environmental information systems are operational, giving them the ability to gather more information and so ensure better monitoring and evaluation of desertification. |
Некоторые страны отмечают, что их экологическая информационная система функционирует и что благодаря ей они имеют возможность собирать больше информации, способствующей повышению качества контроля и оценки процесса опустынивания. |
Further, while the system is now operational, features such as better report capabilities and linkages with other systems were being developed. |
Кроме того, хотя в настоящее время система функционирует, такие аспекты, как расширение возможностей в плане отчетности и увязка с другими системами, еще не разработаны. |
UNDP is currently providing programme and policy support in close to 60 countries through its thematic ICT for Development Trust Fund, which has been operational since early 2002. |
В настоящее время ПРООН оказывает поддержку на уровне программ и политики примерно в 60 странах на основе ее тематического целевого фонда для разработки ИКТ в целях развития, который функционирует с начала 2002 года. |
It was not clear to him whether the Centre was currently operational, and how it was to be funded. |
Ему не совсем ясно, функционирует ли Центр в настоящее время и как он должен финансироваться. |
The Center of Excellence was established in Bangkok in September 2009 and is now operational |
Центр передовых технологий был создан в Бангкоке в сентябре 2009 года и функционирует в настоящее время |
The Mediation Service is fully staffed and operational: mediation guidelines have been developed and several complex cases successfully resolved. |
Служба посредничества полностью укомплектована штатами и функционирует: были разработаны руководящие принципы посредничества и были успешно урегулированы несколько сложных дел. |
According to the information provided by the administering Power, in May 2004, the Public Utilities Commission was established and is now operational. |
Согласно информации, представленной управляющей державой, в мае 2004 года была создана Комиссия по коммунальному хозяйству, которая в настоящее время функционирует в полном режиме. |
The National Security Council functions as Jamaica's counter-terrorism body under the direction of the Prime Minister and with the collaboration of various Government ministries to coordinate and implement policy and operational measures, including information-sharing. |
Совет национальной безопасности функционирует в качестве контртеррористического органа Ямайки под руководством премьер-министра и в сотрудничестве с различными правительственными ведомствами в целях координации и осуществления политики и оперативных мер, включая обмен информацией. |
The Office has been operational since June 2010, and was officially launched on 13 August 2010. |
Отделение функционирует с июня 2010 года, но официальное открытие состоялось 13 августа 2010 года. |
The courtroom is operational, but as a temporary space, it is ad hoc in nature and has no capacity for simultaneous interpretation. |
Этот зал судебных заседаний функционирует, но его временное место пребывания носит специфический характер и не оборудовано для синхронного перевода. |
There had been no inaugural meeting as yet because a full quota of members had yet to be appointed and the Committee was not therefore properly operational. |
Она еще не провела ни одного своего заседания, что объясняется исключительно тем, что была назначена только часть ее членов и в силу этого она пока не функционирует. |
Since the country was not currently under a state of emergency, the board was not operational. |
Поскольку в настоящий момент в стране не действует режим чрезвычайного положения, совет не функционирует. |
According to the requirement deriving from this benchmark, Romania established a National Integrity Agency which has been operational since the end of 2007. |
В соответствии с требованием, вытекающим из этого показателя, Румыния учредила Национальное антикоррупционное агентство, которое функционирует начиная с конца 2007 года. |
To date, automated border control systems have been installed and are operational at 26 of the 59 active crossing points along the State border. |
В настоящее время из 59 действующих пунктов пропуска через государственную границу Беларуси комплексы АСПК установлены и функционирует в 26. |
The school is still operational and is being used by the UNOCI military presence |
Школа все еще функционирует и используется военным присутствием ОООНКИ |
In relation to ship strikes, a standardized global database of collisions between vessels and whales is now operational on the website of the Commission. |
Что касается столкновения с судами, то сейчас на веб-сайте Комиссии функционирует стандартизованная глобальная база данных о столкновениях между судами и китами. |
The wire-tapping system has been operational since June 2009 and should be an important asset in the fight against organized crime. |
Система прослушивания телефонных разговоров, которая функционирует с июня 2009 года, должна стать важным инструментом в борьбе с организованной преступностью. |
This laboratory is operational and officials at the airport have reported approximately 30 seizures of fraudulent documents during the laboratory's first three to four months of operation. |
Лаборатория функционирует, и в течение первых трех-четырех месяцев ее работы от сотрудников аэропорта поступили сообщения о приблизительно 30 случаях изъятия фальшивых документов. |