| The operational environment of peacekeeping missions renders some loss of assets unavoidable. | В силу оперативных условий, в которых функционирует миссия по поддержанию мира, потери части имущества неизбежны. |
| The Executive Directorate is now operational. | Исполнительный директорат сейчас функционирует в полном объеме. |
| Whereas the Oversight Group functions at the operational level, MROC operates at a more strategic level. | В то время как Группа надзора функционирует на оперативном уровне, КОУН действует на стратегическом уровне. |
| The Panel visited three operational Regional Diamond Offices in Bomi Hills, Lofa Bridge and Kakata, as well as Weasua, which does not yet have an operational office. | Группа посетила три действующих региональных управления по алмазам в Боми-Хилз, Лофа-Бридж и Какати, а также в Веасуа, где управление пока еще не функционирует. |
| A national network of climate observing systems and a comprehensive climate data management system is operational. | Функционирует национальная сеть систем наблюдения за климатом и комплексная система управления климатическими данными. |
| The IMIS system was currently operational; transactions at Headquarters were processed through it on a daily basis by hundreds of staff. | Система ИМИС сейчас функционирует; ежедневно в Центральных учреждениях сотни сотрудников осуществляют операции с помощью этой системы. |
| The EU Police Mission was launched on 1 January 2003 and is now fully - and successfully - operational. | В настоящее время в полном объеме и успешно функционирует Полицейская миссия ЕС, учрежденная 1 января 2003 года. |
| The Special Court is now operational and the Truth and Reconciliation Commission has made progress in its work. | Специальный суд уже функционирует, а Комиссия по установлению истины и примирению добилась прогресса в своей работе. |
| A small pilot radio module has been operational since June 2004. | С июня 2004 года функционирует небольшой экспериментальный модуль обработки радиопрограмм. |
| It is an extremely complicated and expensive system that is barely operational. | Это чрезвычайно сложная и дорогостоящая система, которая едва функционирует. |
| The Tribunal has been operational for more than six years. | Трибунал функционирует вот уже более шести лет. |
| The Least Developed Countries Fund is operational and is mandated to finance the preparation and implementation of NAPAs. | Фонд для наименее развитых стран функционирует, и его мандат предполагает финансирование подготовки и осуществления НПДА. |
| The southern resupply chain is operational and use of the chain will continue to be intensified during 2010/11. | Южный маршрут снабжения функционирует, и в 2010/11 году его использование будет расширено. |
| The Farah office is operational but awaiting its formal opening. | Отделение в Фарахе функционирует, однако официально еще не открыто. |
| Meanwhile, radio communications equipment has been installed in all DIS locations and is currently operational. | Тем временем во всех местах размещения СОП установлено оборудование радиосвязи, и в настоящее время оно уже функционирует. |
| This pillar approach is operational in most crisis-affected countries, including where there is no United Nations peacekeeping mission. | Такой комплексный подход функционирует в большинстве стран, пострадавших от кризисов, в том числе в тех, где нет миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
| The Land Commission is now operational and conducting consultations. | Земельная комиссия уже функционирует и проводит консультации. |
| A first basic monitoring system has been operational since November 2009. | С ноября 2009 года функционирует первая базовая система мониторинга. |
| The Sector for Protections of Minors and Family Violence - has been operational at the central level since 2007. | Управление по защите малолетних и жертв насилия в семье функционирует на центральном уровне с 2007 года. |
| An emergency site to receive released children is already operational in the north-west. | В северо-западной части уже функционирует чрезвычайный центр по приему демобилизованных детей. |
| The joint port control unit in the port of Dakar has been trained and equipped and is operational. | Сотрудники совместного подразделения по контролю над портами в порту Дакара прошли подготовку и получили соответствующее оборудование; это подразделение уже функционирует. |
| Six months on, the Ministry had become operational and its social programmes were being articulated through the Cabinet of Social Development. | Это Министерство функционирует уже в течение шести месяцев и осуществляет социальные программы, согласованные коллегией по социальному развитию. |
| The Investment Committee at Headquarters has been operational since 2000. | Комитет Центральных учреждений по инвестициям функционирует с 2000 года. |
| The Board has highlighted in this report, the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. | В настоящем докладе Комиссия выделила в отдельный раздел вопрос о воздействии трудных оперативных условий, в которых функционирует БАПОР, на работу механизмов контроля. |
| She asked whether the welfare fund for migrant workers was already operational and how exactly it worked. | Она спрашивает, действует ли уже фонд социального обеспечения трудящихся-мигрантов и как именно он функционирует. |