More than 50 per cent of the monitoring stations are now operational. |
Сейчас функционирует более 50 процентов станций мониторинга. |
The Committee regrets that the Benin Human Rights Commission is no longer operational. |
Комитет сожалеет о том, что Бенинская комиссия по правам человека более не функционирует. |
Lastly, the External Relations Branch was already operational. |
Секция внешних сношений также уже функционирует. |
Interactive forum on global environmental issues is operational. |
Функционирует в интерактивном режиме форум по глобальным экологическим проблемам. |
The Office worked with the Government to establish the Commission which is now operational. |
Канцелярия сотрудничала с правительством в деле создания Комиссии, которая в настоящее время уже функционирует. |
The Tanzania Investment Steering Committee, which was chaired by the Prime Minister, was currently operational. |
В настоящее время в стране функционирует Руководящий комитет по инвестированию во главе с премьер - министром. |
The Committee was informed that the project is not yet operational and personnel for it are under active recruitment. |
Комитет был информирован о том, что эта группа еще не функционирует и производится активный набор персонала для нее. |
It is a proprietary system developed and maintained by the Information Technology Services Division and has been operational since 1992. |
Это запатентованная система, разработанная и эксплуатируемая Отделом информационно-технического обслуживания, и она функционирует с 1992 года. |
Dili Court is now operational and the physical facilities of Suai District Court and the Baucau Prosecutor's Office have been improved. |
В настоящее время функционирует суд в Дили, были отремонтированы помещения окружного суда в Суае и прокуратуры в Баукау. |
The Baucau District Court is operational at a minimum level. |
Окружной суд в Баукау функционирует с минимальной нагрузкой. |
BONUCA was established on 15 February 2000 and has since been operational under the direction of an officer-in-charge. |
БОНУКА было создано 15 февраля 2000 года и с того времени функционирует под руководством сотрудника, исполняющего обязанности руководителя. |
Such a tender system is still said to be operational today, on a smaller scale, outside Angola. |
Как утверждают, такая система торгов по-прежнему функционирует, однако в более мелких масштабах, за пределами Анголы. |
The Peacebuilding Support Office, which is now operational, has a critical role to play here. |
В этой связи важную роль предстоит сыграть Управлению по поддержке миростроительства, которое в настоящее время уже функционирует. |
The Anti-Corruption Agency has been operational since 1 February. |
С 1 февраля функционирует Агентство по борьбе с коррупцией. |
The Trust Fund for the Least Developed Countries has been operational since 1997. |
С 1997 года функционирует Целевой фонд для наименее развитых стран. |
Some delegations, however, were of the opinion that QSAR was not operational. |
Вместе с тем некоторые делегации высказали мнение о том, что КСАР не функционирует. |
If the speed falls still further, only the pneumatic braking system remains operational. |
Если скорость продолжает снижаться, то после этого функционирует лишь система пневматического торможения. |
As noted above, the Commission's monitoring system has now been operational for 30 months. |
Как отмечалось выше, система наблюдения, применяемая Комиссией, функционирует уже на протяжении 30 месяцев. |
The International Seabed Authority is now operational under the able leadership of its Secretary-General. |
Под квалифицированным руководством своего Генерального секретаря функционирует Международный орган по морскому дну. |
Manufactured in collaboration with Belgium and Sweden, the SPOT system has been operational since 1996. |
Разработанная в сотрудничестве с Бельгией и Швецией система "СПОТ" функционирует с 1996 года. |
The youth basket fund is now operational. |
Фонд пакетного финансирования для молодежи в настоящее время функционирует в полном объеме. |
The Board is concerned that the current operational environment in UNRWA presents a heightened risk of inadequate functioning of internal controls. |
Комиссия обеспокоена тем, что нынешняя оперативная обстановка, в которой функционирует БАПОР, связана с повышенным риском несоответствия средств внутреннего контроля поставленным задачам. |
While National Accountability Bureau is presently functioning as a Financial Intelligence Unit based upon its legal and operational framework. |
Национальное бюро по вопросам юридической ответственности функционирует в настоящее время в качестве финансовой аналитической группы (ФАГ) на основе своей правовой и оперативной структуры. |
The caterpillar is operational and appears to be running normally. |
Бесшумная тяга починена и функционирует нормально. |
It functions today under a regime of control from the top rather than one of decentralized operational responsibility. |
В настоящее время она функционирует в режиме контроля сверху, а не в режиме децентрализованной оперативной ответственности. |