During sessions of the General Assembly, it will be open from 8.30 a.m. to 11.30 p.m. on weekdays and from 11 a.m. to 7 p.m. on Saturdays. |
Во время сессий Генеральной Ассамблеи медицинский пункт работает в будние дни с 8.30 до 23.30, а по субботам с 11.00 до 19.00. |
Clarion Hotel Royal Christiania also offers guests the use of the pool, steam bath and sauna until 22.00 each day while the SPA is open from Wednesday to Saturday between 10 and 18. |
Гости отеля Clarion Royal Christiania могут воспользоваться услугами бассейна, паровой бани и сауны ежедневно до 22:00. Спа-центр работает со среды по субботу с 10:00 до 18:00. |
The pharmacy is open on workdays from 8:30 am to 5:00 pm but emergency medications can be obtained 24 hours a day, 7 days a week. |
Аптека работает с понедельника по пятницу с 8:30 до 17:00, но лекарственные препараты, в которых Вы нуждаетесь неотложно, можно получить круглосуточно в любой день недели. |
The office of the association is open: from 15th April to 15th September every day except Sunday, 6am to 9pm. |
Контора профсоюза работает: с 15 апреля по 15 сентября, каждодневно кроме воскресения, 18:00 - 21:00. |
Service center of open joint - stock company "Prykarpattyaoblenergo" works with all clients who need their electric installations to be connected up to the electric power net. |
Сервисный центр ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» работает со всеми клиентами, которым нужно подключить электроустановки к электросети. |
An international community of security experts is working around the clock to make your web browsing safer (thanks to our open source way of doing things). |
Международное сообщество экспертов по безопасности не покладая рук работает над повышением безопасности сёрфинга (благодаря нашему открытому исходному коду). |
Since the late 1990s, Kay has been working on the Squeak programming system, an open source Smalltalk-based environment which could be seen as a logical continuation of the Dynabook concept. |
С конца 1990-х годов Кей работает над программной системой Squeak, основанном на Smalltalk окружении с открытым исходным кодом, которое может рассматриваться как логическое продолжение концепции Dynabook. |
The reception is open 24h to welcome you and book the superior services offered by a 4-star hotel in Jesolo: transfers, laundry, excursions and guided tours, internet point and fax. |
Reception работает круглосуточно, а спектр предлагаемых услуг значительно шире, чем в других четырехзвездочных гостиницах в Езоло: трансфер, прачечная, экскурсии, интернет и факс. |
In fact, one of the machines is open at the side so that visitors can see what happens inside it when it is working. |
Одна из машин даже установлена таким образом, что посетители могут увидеть, что происходит внутри, когда она работает. |
Finally, as humanitarian workers are drawn into situations of open conflict or rampant insecurity, their own security needs and measures to address them have come into sharper focus. |
Наконец, поскольку гуманитарный персонал работает в ситуациях открытого конфликта или повышенной опасности, более пристальное внимание уделяется собственно проблемам безопасности такого персонала и мерам по их решению. |
In addition to the two existing theatres there is the K. Baiseitova National Opera and Ballet Theatre, and a Presidential Cultural Centre and a National Academic Library have been built and are now open. |
В дополнение к двум ранее открытым театрам работает Национальный театр оперы и балета имени К. Байсеитовой, построены и введены в действие Президентский центр культуры, Национальная академическая библиотека Республики Казахстан. |
And so this works the same way; you pick it up and pop it open. |
Так это и работает. Выбираем и раскрываем. |
A sub-branch of the United States Post Office is located on the concourse level in room S-B1-26 and is open from 9 a.m. to 5.30 p.m., Monday to Friday. |
На первом подвальном этаже с 9:00 до 17:30 по будним дням работает отделение почтовой службы США. |
For serious holiday shopping procrastinators, drugstores and convenience stores are offering last-minute deals. Even better for the desperate, many of them will still be open at, say, 3 a.m. Dec. 25. |
Организация OLPC, чья аббревиатура дословно расшифровывается как "Один ноутбук на одного ребёнка", уже не первый год работает над благородной целью, а именно - снабдить школьников развивающихся стран ученическими ноутбуками по цене $100. |
For more demanding clients we have a restaurant which serves sophisticated cuisine as well as a bar which serves traditional meals and is open 24 hours a day. |
Для требовательных клиентов предлагаем зал ресторанного типа с ассортиментом изысканных блюд, а для гурманов традиционных блюд - бар, который работает 24ч в сутки. |
As regards freedom of expression, seven (7) minority radio stations, nine (9) minority newspapers and nine (9) minority magazines are part of an open, vibrant and pluralistic media environment in Thrace. |
Что касается свободы выражения мнений, то в живой и плюралистичной среде средств массовой информации во Фракии работает семь радиостанций, издается девять газет и девять журналов меньшинств. |
On the 12th of September in Riga at Baltanakts the matchbox exhibition started with lots of visitors and will be open for more visitors to Lacplesu iela 37 until the 19th of September. |
Выбор из 49 карикатур можно увидеть с 19 сентября по 14 октября 2009 года в Дом культуры (The Hall of Culture) Брюгге и работает бесплатно ежедневно с 10 до 17 часов. |
The cafeteria is open from 7.30 to 10 a.m. and from 11.30 a.m. to 2.45 p.m. |
Кафетерий в столовой работает с 8 час. 00 мин. до 16 час. 30 мин. |
The Bookshop is open Monday through Friday from 9 a.m. to 5 p.m., and on weekends from 10 a.m. to 5.30 p.m. It is closed on weekends during January and February. Sale of publications |
Книжный магазин работает с понедельника по пятницу с 09 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. и по выходным с 10 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. В январе и феврале по субботам и воскресеньям он не работает. |
Since 2006, INADI has been developing an "open door" management style whereby civil society organizations and the different social movements are involved in the design, implementation and monitoring of public policies. |
С 2006 года Национальный институт по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом работает по принципу "открытых дверей", и таким образом организации гражданского общества и различные общественные движения участвуют в разработке, реализации и контроле государственной политики. |
These NGOs include, for instance, the Foundation for Women in Distress, the Child Helpline, the Youth Parliament and Imeldahof residential facility for children, which is now open 24/7. |
В число этих организаций входят, например, Фонд помощи женщинам в трудных ситуациях, Консультативная сеть помощи детям, "Молодежный парламент" и детский реабилитационный центр "Имельдахоф", который теперь работает круглосуточно семь дней в неделю. |
Our office is located in the same building, open 14 hours a day and we speak English, German, French, Hungarian and Romanian. |
Стойка регистрации расположена в здании апарт-отеля. Стойка регистрации работает 14 часов в сутки, сотрудники отеля говорят на английском, немецком, французском, венгерском и румынском языках. |
When you click on the close price of a particular currency you are trading, the system will default to close the total number of units in your open trades box for that currency. |
Компания MG не работает с 15:00 пятницы до 17:00 воскресения по Нью-Йоркскому времени, однако, Форекс- рынок продолжает быть активным постоянно из-за политических и экономических событий, происходящих 7 дней в неделю. |
If you do not wish to liquidate all of your open positions, simply click on the downward arrow next to the number of units and adjust it to the number of units you wish to close. |
На практике, если какое-то серьёзное событие происходит в то время, когда компания MG не работает, существует вероятность того, что Ваша позиция может быть выполнена по курсу, отличному от введенного Вами. |
The reception desk welcomes guests 24 hours a day, while the bar is open for beverages and coffee during its posted hours; the hall and TV lounge are perfect for relaxation and social occasions. |
Администрация открыта для гостей 24 часа в сутки, бар, в котором можно заказать напиток или кофе, работает в определенные часы; в холле и в телевизионной комнате можно приятно отдохнуть и пообщаться. |