The added exhaustion due to the Dream Team run in the 1992 Olympics solidified Jordan's feelings about the game and his ever-growing celebrity status. |
Истощённый играми за Дрим Тим на Олимпийских играх 1992 года, Джордан потерял интерес к игре, и его постоянно беспокоил статус знаменитости. |
However, at the 1996 Olympics in Atlanta, Melissanidis was the surprise winner of the floor exercise gold medal, winning the event with a score of 9.850. |
Однако, на Олимпийских играх 1996 года в Атланте, Мелиссанидис неожиданно для большинства выиграл соревнования в вольных упражнениях, набрав 9,850 очков. |
His maternal uncle, George Genereux, was the only Canadian to win a gold medal in the 1952 Summer Olympics, at the Olympic Trap. |
Его дядя по материнской линии, Джордж Женеро, был единственным канадцем, выигравшим золотую медаль на Летних Олимпийских играх 1952. |
The top-12 finishers from this race qualified for the event at the 2008 Olympics. |
Топ-12 финалистов этой гонки получили право на участие в этом событии на Олимпийских играх 2008 года. |
At the 1956 Summer Olympics in Melbourne, two events in modern pentathlon were contested. |
На Летних Олимпийских играх 1956 в Мельбурне, в соревнованиях по современному пятиборью было разыграно два комплекта наград. |
At the 2008 Olympics she swam for France; after her marriage to Frenchman Frédéric Vergnoux in early 2005. |
На Олимпийских играх 2008 года выступала за Францию. 22 января 2005 года вышла замуж за француза Фредерика Верню. |
At the 1996 Olympics the coach, Ulrik Wilbek, briefly banned her from the team due to disputes of her playing style and behavior on the floor. |
На Летних Олимпийских играх 1996 года тренер Ульрик Вильбек временно отстранил её от игры за споры об игровом стиле и поведении на площадке. |
Despite having a significantly lower budget than those of other recent Olympics, the opening ceremony of the 2016 Summer Olympics was praised by the international media for its vivid, diverse performances, emphasis on multiculturalism, and its appeal to the issue of climate change. |
Несмотря на более скромный бюджет церемонии в сравнении с подобными на предыдущих Олимпийских играх мировые СМИ дали высокую оценку церемонии открытия в Рио-де-Жанейро, отметив её красочность разнообразных представлений, акцент на мультикультурализм и обращение к проблемам климатических изменений. |
He was involved with the every Olympics until the 2000 Sydney Olympics (except for the 1980 Moscow Games which he boycotted) as either a judge, referee, section manager, mat chairman, a delegate to the Congress or simply as a VIP. |
Он принимал участие во всех Олимпийских играх, включая игры 2000 года в Сиднее (и исключая игры 1980 года в Москве) в качестве судьи, руководителя ковра, члена Конгресса FILA или просто приглашался как заслуженная персона. |
For the first time, an audience of millions will experience the Olympics as if they were there themselves. |
Впервые миллионы зрителей смогут заочно поприсутствовать на Олимпийских играх. |
Jacobi served as an analyst for NBC Sports coverage of Canoeing at the 2008 Summer Olympics. |
В дальнейшем Якоби работал аналитиком NBC, освещая спортивные события на соревнованиях по каноэ на летних Олимпийских играх 2008. |
Andersen also competed in two Summer Olympics, earning his best finish of ninth in the K-41000 m event at Mexico City in 1968. |
Андерсен также выступал на двух летних Олимпийских играх, его лучший финиш был девятым в Б-41000 м в Мехико 1968 году. |
He also competed for Venezuela at the 1980 Summer Olympics in Moscow, Soviet Union, where the team was eliminated after the preliminary round. |
Также играл за сборную Венесуэлы на летних Олимпийских играх 1980 года в Москве, где команда потерпела поражение, играя против сборной СССР. |
There he trained among others Andreas Zülow, who won a gold medal (lightweight) at 1988 Summer Olympics in Seoul. |
Там он тренировал, среди прочих, Андреаса Цюлов, победившего в лёгком весе на Олимпийских играх 1988 года в Сеуле. |
The longest standing modern Olympic athletics record is Bob Beamon's achievement in the men's long jump at the 1968 Summer Olympics. |
Самым старым олимпийских рекордом в лёгкой атлетике является рекорд Боба Бимона в прыжке в длину, который он установил на летних Олимпийских играх 1968 года. |
The winners in the knockout semifinals advance to the Final, where both are guaranteed of berths in the 2008 Olympics. |
Победители полуфильных матчей выходят в финал, где обе команды гарантируют себе участие в Олимпийских играх 2008 года. |
In 1920 she won the silver medal in the Olympics doubles competition with her partner Dorothy Holman. |
В 1920 году завоевала серебряную медаль, выступая на Олимпийских играх в паре с Дороти Холмен. |
After winning gold at the 2000 Olympics, Blanton and Fonoimoana broke their partnership because of rule changes that went into effect in 2001. |
Завоевав золото на Олимпийских играх 2000, Блантон и Фоноймоана перестали быть партнерами из-за изменения в правилах, которые вступили в силу в 2001 году. |
In the 1904 Olympics, the same Games, there was a fellow called George Eyser, who won six medals in gymnastics. |
На Олимпийских играх 1904 года, был такой товарищ, которого звали Джордж Айсер, и он получил шесть золотых медалей в гимнастике. |
A Stearman's a beautiful little plane, but I don't imagine it compares much to running at the Olympics. |
"Стирман" - прелестный самолетик, но сомневаюсь, что его можно сравнивать с участием в Олимпийских играх. |
China's leaders view the Olympics not only as a national celebration, but also as the greatest national coming-out party in history. |
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции. |
Writing about the Beijing Olympics in The Wall Street Journal on 26 August, Tony Blair said: "The truth is that nothing in the twenty-first century will work well without China's full engagement". |
В своей статье об Олимпийских играх в Пекине, опубликованной в газете «Уолл стрит джорнэл» от 26 августа этого года, Тони Блэр пишет: «Правда заключается в том, что в XXI веке ни одно начинание не может быть по-настоящему успешным без участия Китая». |
Despite his impressive résumé, Yoon never competed in the Olympics; hence he was given a nickname Judo King Without a Crown. |
Несмотря на впечатляющий послужной список, Юну ни разу не довелось поучаствовать в Олимпийских играх, в результате чего на родине его прозвали «королём дзюдо без короны». |
Martínez-Patiño was dismissed after a competition that would have set her up for participation at the 1988 Summer Olympics. |
Мартинес-Патиньо была дисквалифицирована после соревнования на чемпионате Испании в 1986 году, которое позволило бы ей принять участие в летних Олимпийских играх 1988 года. |
She is best remembered for her women's doubles (partnering Kathleen McKane) gold medal at the 1920 Olympics in Antwerp, Belgium. |
Прежде всего известна тем, что она завоевала золотую медаль в женском парном разряде (совместно Кэтлин Маккейн) на Олимпийских играх 1920 года в Антверпене, Бельгия. |