He also served on the British Olympic Team staff for the 2008 Olympics. | Он также работал в Олимпийской команде Великобритании на Олимпийских играх 2008 года. |
North Korea's in the Olympics, right? | Северная Корея участвует в Олимпийских играх, не так ли? |
This has enabled our fine young men and women to participate in regional sports activities as well as in some international sporting events, including the most recent Atlanta Olympics 1996. | Это позволило нашим прекрасным мужчинам и женщинам принять участие в региональных, а также некоторых международных спортивных соревнованиях, в том числе в последних Олимпийских играх, проходивших в 1996 году в Атланте. |
He also finished twenty-third in the 10 km marathon, with a time of 1:53:13.1, exactly one second behind his record time from the Olympics. | Он также проплыл двадцать третьим в 10 км марафоне, со временем 1:53:13.1, ровно столько же как и на Олимпийских играх. |
Paolo Bettini won the UCI Road World Cup in 2003 and 2004 as well as the 2004 Summer Olympics road title in 2004. | Паоло Беттини выиграл Мировой шоссейный кубок UCI в 2003 и 2004 годах, а также золото в шоссейной велогонке на Летних Олимпийских играх 2004. |
Once there, he lit it to correspond with the tradition of Olympics past. | Оказавшись там, он зажёг её в соответствии с традицией Олимпийских игр прошлых лет. |
The line opened on August 1, 2008 just before the opening of the 2008 Summer Olympics, which held some football matches in Tianjin. | Линия была открыта 1 августа 2008 года, как раз перед открытием Олимпийских игр в Пекине, в ходе которых некоторые события происходили и в Тяньцзине. |
In 1996, just before the 1996 Atlanta Olympics, Chalmers retired from her career as a Canadian track and field athlete due to a calf injury. | В 1996 году, незадолго до Олимпийских игр в Атланте, Чалмерс завершила спортивную карьеру из-за травмы голени. |
2012 was set to be a very international year for the UK; it was the year of the London Olympics. | Я решила назначить себе интенсивный курс глобального чтения. 2012 год был международным годом для Великобритании, это был год Олимпийских игр в Лондоне. |
In the same year, she recorded a song for NBC's coverage of the 1988 Summer Olympics, "One Moment in Time", which became a Top 5 hit in the US, while reaching number one in the UK and Germany. | В том же году она записала песню «One Moment in Time» для NBC для летних Олимпийских игр 1988 года в Сеуле, занявшую 5-е место в национальном чарте США и первые места в чартах Великобритании и Германии. |
That is how this year's Olympics could contribute to a greater openness and respect for international standards of human rights and liberties in the host country. | Таким образом, Олимпийские игры этого года могли сделать свой вклад в большую открытость и уважение к международным стандартам прав человека и свободам в принимающей стране. |
We are convinced that the August 2008 Olympic Games to be held in Beijing under the themes "Green Olympics", "High-tech Olympics" and "People's Olympics" will be crowned with success. | Мы убеждены в том, что Олимпийские игры, которые пройдут в Пекине в августе 2008 года под лозунгами «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», увенчаются успехом. |
Three years, the Olympics. | Через три года - Олимпийские Игры. |
On 28 and 29 April 2008, the Society participated in and made a speech at the Third Conference of the United Nations-NGO-Informal Regional Network/Asia-Pacific with the theme "Sustainable Development and Green Olympics", held in Beijing. | 28 и 29 апреля 2008 года представитель Общества принял участие в работе третьей Конференции неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций-НПО/Азия-Тихий океан на тему "Устойчивое развитие и экологичные Олимпийские игры", состоявшейся в Пекине, и выступил на ней с речью. |
The 1896 Summer Olympics (Greek: Θεpιvoί Oλuμπιakoί Aγώvες 1896, translit. Therinoí Olympiakoí Agónes 1896), officially known as the Games of the I Olympiad, was the first international Olympic Games held in modern history. | Θεpιvoί Oλuμπιakoί Aγώvες 1896; официальное название - Игры I Олимпиады; в момент проведения назывались I Международные Олимпийские игры) - первые Олимпийские игры современности. |
You'll see her In the next Olympics. | Её вы увидите на следующей Олимпиаде. |
She has also won a silver medal at the 2008 Olympics after missing out on selection during the 2004 Olympics. | Также она выиграла серебряную медаль на летних Олимпийских играх 2008 года после непопадания в окончательный состав сборной во время подготовки к Олимпиаде в Афинах. |
And the weird thing in the Chinese Olympics, | Вот что самое странное в Китайской Олимпиаде, |
In the 1992 Olympics, they lost to Canada 4-3 in an overtime shoot-out in the quarter-finals. | На Олимпиаде в 1992 году сборная проиграла Канаде в овертайме 3:4 и выбыла в четвертьфинале. |
Johnson read for and got the role, but was forced to turn it down because the Amateur Athletic Union told him it would make him a professional and therefore ineligible for the Olympics. | Джонсон сперва согласился, но затем был вынужден отказаться, поскольку Amateur Athletic Union посчитал, что эта работа сделает Джонсона профессиональным спортсменом и лишит возможности участвовать в Олимпиаде. |
Because of this changes the schedule of Olympics is also changed. | С этим связано и изменение расписания Олимпиады. |
Statistics are correct as of the end of the 2016 Summer Olympics. | Статистика приведена по состоянию на конец летней Олимпиады 2016 года. |
Since the 1998/1999 school year, the Olympics have been held at the national level. | С 1998/99 учебного года эти олимпиады проводятся на национальном уровне. |
I can't suffer through the London Olympics. | Я не прееживу Лондонской олимпиады |
No Olympics, period. | Никакой Олимпиады, точка. |
His brothers Pete and Jack, the first and second born, went to the 1920 Antwerp Olympics in 1920. | Его братья Пит и Джек, старший и второй, отправились на Олимпиаду 1920 года в Антверпене в 1920 году. |
Or an invitational or an Olympics. | Или приглашения на Олимпиаду. |
Well, on your way to the Olympics, a couple of memorable events happened at Georgetown. | Шерил: Ну, почему бы тебе не рассказать им - на твоем пути на Олимпиаду - пара знаменательных событий случилась в Джоржтауне. |
My son will go to the Olympics, and no one's going to derail that, Detective. | Мой сын отправится на Олимпиаду, и никто этому не помешает, детектив. |
When Lisa writes a letter to the International Olympic Committee, they decide that Springfield will be home to the next Olympics. | Это письмо растрогало членов комитета и они решают провести Олимпиаду в Спрингфилде. |
Japan's first major achievement in international football came in the 1968 Summer Olympics in Mexico City, where the team won the bronze medal. | Первым значительным достижением Японии в международном футболе стала Олимпиада 1968 года в Мехико, где команда завоевала бронзовые медали. |
The Kremlin must also be put on notice that its own prestige project - the Sochi Olympics - will be affected by its behavior. | Необходимо также дать понять Кремлю, что их собственный проект престижа - олимпиада в Сочи - будет зависеть от их поведения. |
In 2013, China successfully hosted the international nuclear engineering conference, which is known as the Olympics in nuclear engineering, as its agenda covers almost all aspects of the topic. | В 2013 году Китай успешно провел международную конференцию по ядерной технике, известную как Олимпиада в области ядерной техники, поскольку повестка дня охватывает практически все аспекты этой темы. |
The World's Fair and the Olympics. | Всемирная выставка и Олимпиада. |
This is my second Olympics. | Это моя вторая Олимпиада. |
At the end of the 1983 NASL season, Thompson joined the U.S. Olympic team as it prepared for the 1984 Summer Olympics in Los Angeles. | В конце 1983 сезона Томпсон присоединился к олимпийской сборной США, готовившейся к летним Олимпийским играм 1984 года в Лос-Анджелесе. |
NBC felt its message spoke "directly to the spirit of the Olympics and its athletes" for its inspirational themes. | NBC отметили, что послание в песне «напрямую соответствует Олимпийским играм и их атлетам» для вдохновляющих тем. |
That summer, he played for the U.S. national team as it prepared for and then played at the 1988 Summer Olympics. | Летом того же года он сыграл за сборную США, которая готовилась к летним Олимпийским играм 1988 года. |
Since 1973 it has been held on the second Sunday in August, except for the race held in 2000, moved to July due to the Sydney Olympics in August. | С 1973 года забег проводится во второй воскресенье Августа (за исключением 2000 года, когда забег был перенесен на июль в связи с подготовкой к XXVII летним Олимпийским играм. |
The special session of the General Assembly held in June 2000 had been rather like the Olympics of women's rights. | Специальную сессию Генеральной Ассамблеи, состоявшуюся в июне 2000 года, отчасти можно уподобить Олимпийским играм по правам человека. |
This was disputed, with the Ukrainian Cycling Federation, claiming she was fired for refusing to take up Kazakhstani citizenship ahead of the Rio 2016 Olympics. | Решение было спорным, Федерация велоспорта Украины утверждала, что она была уволена за отказ принять казахстанское гражданство перед Олимпийскими играми 2016. |
Just before the Olympics, the Romanian Head Coach Béla Károlyi named Davydova as Nadia Comăneci's main rival for the Olympic title. | Как раз перед Олимпийскими играми главный тренер румынской сборной Бела Кароли назвал Давыдову главной соперницей Нади Команечи на Олимпиаде. |
One significant case he spearheaded was for fair compensation for a client whose home was expropriated for a building project connected with the 2008 Summer Olympics. | Одно из важных дел, за которое он взялся, было дело о справедливой компенсации клиенту, чей дом был экспроприирован в результате строительства, связанного с летними Олимпийскими играми 2008 года. |
Between 2007 and 2010, with the author's consent, immigration officials liaised with the Chinese Consulate regarding the author's travel documents, and delays resulted from staffing changes in the Chinese Consulate and limits on processing of passports due to the Beijing Olympics. | В период между 2007 и 2010 годами с согласия автора сотрудники иммиграционного ведомства обратились в консульство Китая по поводу проездных документов автора и задержек, связанных с кадровыми перестановками в китайском консульстве, а также трудностей с выдачей паспортов, вызванных Олимпийскими играми в Пекине. |
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
He covered all major football competitions and the Olympics. | Далее он работал на всех крупных футбольных соревнованиях и Олимпиадах. |
That was for 52 years the last gold medal at Olympics for Argentina until the victories of Soccer and Basketball men teams in 2004 games. | В течение последующих 52 лет эта награда оставалась единственным олимпийским золотом Аргентины на Олимпиадах до побед футболистов и баскетболистов на Играх в Афинах (2004). |
In the years covered by the national professional training programme, competitors from Uzbek schools earned 157 medals, including 29 gold medals, at the international Academic Olympics. | В годы реализации Национальной программы по подготовке кадров учащимися школ Узбекистана на международных предметных олимпиадах было завоевано 157 медалей, в том числе 29 золотых. |
He could not compete in the 1984 and 1988 Olympics due to their boycott by Cuba. | Не смог принять участие в Олимпиадах 1984 и 1988 годов в связи с их бойкотом кубинской сборной. |
This was Canada's first medal in high jump since the 1976 Summer Olympics in Montreal when Greg Joy medalled for Canada. | Это была первая медаль Канады на Олимпиадах в прыжках в высоту с 1976 года, когда Грег Джой взял серебро на Олимпиаде в Монреале. |
It's been the motto for the Olympics for 2500 years. | Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет. |
They competed in three Olympics, finishing 14th in 1998, 6th in 2002, and 8th in 2006. | Были участниками трёх Олимпиад: стали 14-ми в 1998 году, 6-ми в 2002 году и 8-ми в 2006 году. |
Major events of the Cultural Olympics extending between 2001-2004 (until the Olympic Games, Athens 2004) include: | Основными событиями Олимпиад культуры, намеченных на 20012004 годы (в 2004 году в Афинах состоятся Олимпийские игры), являются: |
It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. | Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады. |
Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
And girls who don't go to Worlds don't go to the Olympics. | А девчонки, которые не едут на Мировые, автоматически пролетают с Олимпиадой. |
I have to do some Olympics related interviews by going to a local sauna and I'm going to a fried chicken restaurant to interview the parents of an athlete. | А вы? связанные с Олимпиадой. Потом в гриль-баре будем беседовать с родителями спортсменов. |
24 February 1996 Discussions with Philippines Embassy regarding global indigenous cultural olympics summit for peace and sustainable development, Manila | 24 февраля 1996 года: совещание в посольстве Филиппин в связи с глобальной культурной олимпиадой коренных народов/встречей на высшем уровне в интересах мира и устойчивого развития, Манила |
Its first broadcast live was the London Olympics 2012, after it had been completed from the outside for the Beijing Olympics. | Его первой прямой трансляцией стала Лондонская Олимпиада 2012 года, внешняя отделка здания была завершена перед Пекинской Олимпиадой. |
The Olympic programme was changed from that of the 1932 Lake Placid Olympics, with the addition of alpine skiing for both men and women. | Олимпийская программа была изменена по сравнению с Олимпиадой в Лейк-Плэсиде 1932 года посредством включения соревнований в горнолыжном спорте у мужчин и женщин. |
"Golf & rugby voted into Olympics". | Список призёров Олимпийских игр по гольфу Golf & rugby voted into Olympics (англ.). |
"IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics". | "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics" (англ.) (недоступная ссылка). |
Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star. | Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star Мировые и Олимпийские рекорды на официальном сайте МОК (неопр.). |
In 1977, Pong and several variants of the game were featured in Video Olympics, one of the original release titles for the Atari 2600. | В 1977 году Pong и различные её варианты были представлены в Video Olympics, одной из стартовых игр для приставки Atari 2600. |
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
It was also the first time since NBA players became eligible that the U.S. men's basketball team returned home without gold medals at the Olympics. | Это также был первый случай в истории, когда профессиональные игроки НБА вернулись домой без олимпийского золота. |
It was in 1894 that Baron Pierre de Coubertin, founder of the International Olympic Committee, predicted that the new modern Olympics would eventually become both a symbol and the centrepiece of a new global era of unity among all nations. | В 1894 году барон Пьер де Кубертен, основатель Международного олимпийского комитета, предсказывал, что новые, современные Олимпийские Игры станут, в конечном итоге, и символом, и главным центром новой глобальной эпохи единства между всеми народами. |
Almost two years after the Munich Olympic Stadium opened in 1968 to host the 1972 Summer Olympics, International Journal of skeletons Baucn und wohncn paper wrapping published an article about Takhti Stadium and named the stadium as one of the most modern stadiums in the world. | Спустя почти два года после открытия Мюнхенского Олимпийского стадиона в 1968 году для проведения Летних Олимпийских игр 1972 года Международный журнал скелетов Baucn und wohncn paper wrapping опубликовал статью о стадионе Тахти и назвал стадион одним из самых современных стадионов в мире. |
The Government and the people of China have always admired the purposes and principles of the Olympic spirit and supported the efforts made in the context of the Olympics to promote world peace. | Правительство и народ Китая всегда восхищались целями и принципами олимпийского духа и поддерживали усилия, прилагаемые в контексте Олимпийских игр по содействию миру во всём мире. |
Having a recorded history of over 500 years of coal mining, the Saarland donated a miner's safety lamp in which the flame of the torch relay of the 1952 Summer Olympics in Helsinki could be carried safely aboard airplanes. | В связи с тем, что в Саарской области уже полтысячи лет занимаются добычей угля, именно Саар предоставил безопасные шахтёрские лампы, в которых пламя олимпийского огня было доставлено самолётами в Хельсинки. |