He was appointed as the head of the Russian delegation for 2012 Summer Olympics in London on 9 August 2011. | 9 августа 2011 года назначен руководителем российской спортивной делегации на Олимпийских играх 2012 года в Лондоне. |
That's what Brian Boitano would do when Brian Boitano was in the Olympics skating for the gold | Вот что бы сделал Брайан Бойтано Когда Бойтано на Олимпийских играх выступал на золото |
He competed at the 1952, 1956, 1960 and 1964 Olympics in all artistic gymnastics event and won two medals in the floor exercise: a gold in 1952 and a silver in 1956. | Был участником летних Олимпийских играх 1952, 1956, 1960 и 1964 годов во всех соревнованиях по спортивной гимнастике и выиграл две медали: золото - в 1952 году и серебро - в 1956 году. |
Tunisia at the Olympics Tunisia. | Тунис на Олимпийских играх Тунис. |
Mauritania at the Olympics Mauritania. | Мавритания на Олимпийских играх Мавритания. |
She also chaired the evaluation commission for the 2012 Summer Olympics bids. | Она также была председателем оценочной комиссии во время выборов столицы летних Олимпийских игр 2012. |
In addition to the inaugural Summer Olympics, Panathinaiko Stadio was also the main stadium of the only Intercalated Games held. | В дополнение к первой летней Олимпиады, стадион Панатинаикос был также главный стадион Внеочередных летних олимпийских игр. |
It gives us something to strive towards outside of the Olympics and the arena of sport. | Оно дает нам нечто, к чему мы должны стремиться вне Олимпийских игр и вне спортивной арены». |
On 1 July 2011, Dionne Bromfield and Tinchy Stryder's collaboration, "Spinnin' for 2012", was confirmed as the first official song for the 2012 Summer Olympics. | С 1 июля 2011 года Дион Бромфилд и Tinchy Stryder, автор песни "Spinnin in 2012", утверждены в качестве первой официальной песни для летних Олимпийских игр 2012 года. |
The history of drugs, and drug control, at the Olympics is discouraging - a farrago of ill-informed rules, outright state-sponsored cheating, and half-hearted and erratic attempts at enforcement. | История применения допинга в спорте и контроля над его использованием во время Олимпийских игр обескураживает и представляет собой смесь плохой осведомленности о правилах, прямого обмана при поддержке со стороны государства и беспорядочных, нерешительных попыток принудительного проведения правил в жизнь. |
Both teams qualified for the Olympics. | Обе команды напрямую квалифицировались на Олимпийские игры. |
The 2016 Olympics were Kiribati's fourth Games. | Летние Олимпийские игры 2016 года стали для Республики Кирибати четвертыми в истории. |
It was the second time that the Summer Olympics were held in the southern hemisphere (the first being the 1956 Summer Olympics in Melbourne). | Второй раз в истории летние Олимпийские игры были проведены в южном полушарии Земли (впервые - в 1956 году в Мельбурне). |
The Olympics is the goal? | Олимпийские игры это цель? |
On 28 and 29 April 2008, the Society participated in and made a speech at the Third Conference of the United Nations-NGO-Informal Regional Network/Asia-Pacific with the theme "Sustainable Development and Green Olympics", held in Beijing. | 28 и 29 апреля 2008 года представитель Общества принял участие в работе третьей Конференции неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций-НПО/Азия-Тихий океан на тему "Устойчивое развитие и экологичные Олимпийские игры", состоявшейся в Пекине, и выступил на ней с речью. |
He won the silver medal for Ireland in the 1992 Olympics, | Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г. |
The closer we get to the Olympics, the greater the stakes, the higher the pressure, the more we need each other's support. | Чем ближе мы к Олимпиаде, тем выше ставки, больше ответственности, нам еще сильнее нужно поддерживать друг друга. |
You know, she was in the Olympics? - She wasn't. | А ты знаешь, что она участвовала в Олимпиаде? |
Born in Aruba in July 1978, Faro was 18 at the time he represented Aruba at the 1996 Atlanta Olympics, where he finished in 21st place of the men's middleweight class. | Родившись на Арубе в июле 1978 года, Фаро было 18 лет, когда он участвовал на Олимпиаде 1996 года в Атланте, где он занял 21-е место в весе до 76 килограмм. |
The foundation of a first national league, the training of other coaches, and the strengthening of the national team would all contribute to Japan's success at the Mexico City Olympics four years later, where Japan would take home the bronze medal. | Основание первой национальной лиги, подготовка других тренеров, а также укрепление национальной сборной - всё это способствовало успеху Японии на Олимпиаде в Мехико четыре года спустя, когда Япония привезла домой бронзовую медаль. |
The national language Olympics enjoys great popularity among students belonging to national minorities. | Большой популярностью среди учащихся, принадлежащих к национальным меньшинствам, пользуются национальные лингвистические олимпиады. |
The final event would be the marathon, the traditional end of the Olympics, where 35 runners leave the stadium and are never heard of again. | Заключительное соревнование будет - марафон, традиционное завершение Олимпиады, когда 35 бегунов покинули стадион и о них больше никогда не слышали. |
You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community. | Вы можете заглянуть снизу, наблюдать за главными моментами Олимпиады 2012 и не только, и действительно использовать его для взаимодействия с обществом. |
No Olympics, period. | Никакой Олимпиады, точка. |
Please also provide information about the number and results of any investigations into allegations concerning Circassians arrested during the Sochi Olympics and the detailed reports alleging the use of plastic bags over the heads of detainees to coerce them into confessing. | Просьба также представить информацию о количестве и результатах любых расследований утверждений относительно арестов черкесов во время Сочинской олимпиады, а также детальных сообщений, содержащих утверждения о том, что для принуждения задержанных к даче признательных показаний им на голову надеваются пластиковые пакеты. |
I hope she's not bummed out about losing the Olympics. | Надеюсь не переживает из-за проигрыша за Олимпиаду. |
The peace of what have been called "the serene Olympics" - was shattered just before dawn this morning... | Эту Олимпиаду называли безмятежной, но в пять часов утра... |
I like the Olympics, me. | Я очень люблю Олимпиаду. |
Welcome to the Munich Olympics. | Добро пожаловать на Мюнхенскую Олимпиаду. |
Three from the investigative team are being sent over to Sochi to cover the Olympics. | Троих из следственной группы отправляют в Сочи Олимпиаду освещать. |
In 2013, China successfully hosted the international nuclear engineering conference, which is known as the Olympics in nuclear engineering, as its agenda covers almost all aspects of the topic. | В 2013 году Китай успешно провел международную конференцию по ядерной технике, известную как Олимпиада в области ядерной техники, поскольку повестка дня охватывает практически все аспекты этой темы. |
The first all-drug Olympics opened today in Bogota, Colombia. | Сегодня начинается первая олимпиада с разрешенными стимуляторами в Боготе, Колумбия. |
In 1984 he portrayed United States Olympic Committee founder William Milligan Sloane in the NBC miniseries The First Olympics: Athens 1896 for which he received another Emmy nomination. | В 1984 он играл роль основателя Олимпийского комитета Соединенных Штатов Уильяма Миллигана Слоэна на канале NBC в мини-сериале Первая Олимпиада: Афины 1896. |
This will be like a kid out of the Olympics... | Это будет круче, чем Олимпиада... Али всё сделает за три раунда. |
Its first broadcast live was the London Olympics 2012, after it had been completed from the outside for the Beijing Olympics. | Его первой прямой трансляцией стала Лондонская Олимпиада 2012 года, внешняя отделка здания была завершена перед Пекинской Олимпиадой. |
Four years ago, Greece presented a similar resolution as it was preparing for the 2004 Athens Olympics. | Четыре года назад, когда мы готовились к Олимпийским играм 2004 года в Афинах, Греция представила аналогичную резолюцию. |
However according to IOC's medal database for 1904 Olympics Jack Egan has silver medal in Boxing lightweight and bronze medal in Boxing welterweight, Russell van Horn has bronze in the lightweight competition and Joseph Lydon keeps bronze in the welterweight competition. | Однако в соответствии с базой данных МОК по Олимпийским играм 1904 года МОК признает Джека Игена серебряным медалистом в легком весе и бронзовым медалистом в полусреднем весе, Рассела ван Хорна - бронзовым медалистом в легком весе, а Джозеф Лайдон сохранил бронзовую медаль в полусреднем весе. |
You know that the chances of getting into the Olympics ride on that, right? | От них будет зависеть отбор к Олимпийским играм. |
The National Coalition of World Cup and Olympics Popular Committees (NCWCOPC) recommended regulations and procedures to prevent forced evictions, discrimination and harassment against local populations. | Национальная коалиция народных комитетов по чемпионату мира и Олимпийским играм (НКНКЧО) рекомендовала правила и процедуры для предотвращения принудительного выселения, дискриминации и преследований местного населения. |
Hulcer began playing with the U.S. B-Team in 1978 as it began preparation for the 1980 Summer Olympics. | Халсер начал играть за США В в 1978 году, где готовился к летним Олимпийским играм 1980 года. |
This was disputed, with the Ukrainian Cycling Federation, claiming she was fired for refusing to take up Kazakhstani citizenship ahead of the Rio 2016 Olympics. | Решение было спорным, Федерация велоспорта Украины утверждала, что она была уволена за отказ принять казахстанское гражданство перед Олимпийскими играми 2016. |
He had sought to take advantage of the Beijing Olympics to give the foreign media unprecedented freedom, but the bureaucrats succeeded in reversing his decision. | Он стремился воспользоваться Пекинскими Олимпийскими Играми для того, чтобы предоставить иностранным СМИ беспрецедентную свободу, но бюрократам удалось изменить его решение. |
Between 10 March and 18 July, the police arrested at least 8,000 Tibetans and other human rights activists, including staff of Amnesty International Nepal, as they demonstrated peacefully in the lead-up to the Beijing Olympics. | В период с 10 марта по 18 июля полиция арестовала не менее 8000 тибетцев и других правозащитников, в том числе сотрудников Amnesty International-Непал, когда они проводили мирную демонстрацию в связи с приближавшимися Олимпийскими играми. |
Chinese leaders must in turn work to prevent China's national narrative from returning to one of victimization, even if problems surrounding the Olympics emerge, as they likely will. | В свою очередь, китайские лидеры должны не допустить возврата Китая на путь репрессий, даже если и возникнут проблемы, связанные с Олимпийскими играми, что скорее всего и произойдет. |
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
He played in five Olympics and was the top scorer in three of them. | Участвовал в пяти Олимпиадах и был лучшим бомбардиром в трёх из них. |
He covered all major football competitions and the Olympics. | Далее он работал на всех крупных футбольных соревнованиях и Олимпиадах. |
Good results are also being achieved in the various sports disciplines, and Cubans have won medals at international and pan-American events and at the Olympics. | Кроме того, инвалиды демонстрируют высокие показатели в различных видах спорта и завоевали ряд медалей на международных и панамериканских спортивных соревнованиях и олимпиадах. |
He took part in four Olympics. | Принимал участие в четырех Олимпиадах. |
He was the first judoka to ever compete at five Olympics, from 1976 to 1992. | Первый в истории дзюдоист, принявший участие в пяти Олимпиадах (1976-1992). |
During the parade of nations Greece is always called first, as the founding nation of the ancient precursor of modern Olympics. | Во время Парада наций на церемониях открытия Олимпийских игр Грецию всегда называют первой из-за статуса основателя античных Игр, являющихся прообразом современных Олимпиад. |
We hope that this Assembly, which has unanimously endorsed this project, will give its full support to the observance of the Olympic Truce during the Games of the year 2000 in Sydney, Australia and all future Olympics. | Мы надеемся на то, что Ассамблея, которая единогласно поддержала этот проект, окажет полную поддержку соблюдению "олимпийского перемирия" в ходе Игр 2000 года в Сиднее, Австралия, и всех будущих Олимпиад. |
Let us reaffirm our commitment to the spirit of peaceful cooperation upon which the Olympics were founded. | Давайте подтвердим нашу приверженность духу мирного сотрудничества, что служит основой многих Олимпиад. |
Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
The Olympics are the ideal programme for team fun contests with several groups. | Проведение подобных Олимпиад рекомендуется для закрытых групп. |
The 2008 Olympic Games held recently in Beijing had been the first ever "broadband Olympics". | Состоявшиеся недавно в Пекине Олимпийские игры 2008 года стали первой за всю историю игр "широкополосной Олимпиадой". |
Terminal 3 (T3) was completed in February 2008, in time for the Beijing Olympics. | Новое расширение аэропорта, Терминал З (ТЗ), был открыт в феврале 2008 года, перед пекинской Олимпиадой. |
I have to do some Olympics related interviews by going to a local sauna and I'm going to a fried chicken restaurant to interview the parents of an athlete. | А вы? связанные с Олимпиадой. Потом в гриль-баре будем беседовать с родителями спортсменов. |
Ushuaia, Argentina Before the 2018 Summer Youth Olympics, held in Buenos Aires, International Olympic Committee President Thomas Bach visited Ushuaia and talked about the possibility of holding the 2024 Winter Youth Olympics here. | Олимпийский комитет Румынии объявил, что может быть возможность подать новую заявку на Игры 2024 года Ушуая, Аргентина Перед Летней юношеской Олимпиадой 2018, которая проходила в Буэнос-Айресе, президент МОК Томас Бах посетил этот город и высказался о возможности проведения Зимней юношеской Олимпиады здесь. |
Before the Olympics, Balter played college basketball at UCLA and for an amateur basketball team sponsored by Universal Pictures. | Перед Олимпиадой Балтер играл в баскетбол в колледже в Лос-Анджелесе и в любительской баскетбольной команде, которая спонсировалась Universal Pictures. |
"Golf & rugby voted into Olympics". | Список призёров Олимпийских игр по гольфу Golf & rugby voted into Olympics (англ.). |
"IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics". | "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics" (англ.) (недоступная ссылка). |
Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star. | Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star Мировые и Олимпийские рекорды на официальном сайте МОК (неопр.). |
In 1977, Pong and several variants of the game were featured in Video Olympics, one of the original release titles for the Atari 2600. | В 1977 году Pong и различные её варианты были представлены в Video Olympics, одной из стартовых игр для приставки Atari 2600. |
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
In 1990, the International Olympic Committee selected Atlanta as the site for the Centennial Olympic Games 1996 Summer Olympics. | В 1990 году Международный олимпийский комитет избрал Атланту столицей летних Олимпийских игр 1996, которая являлась знамением 100-летнего олимпийского движения. |
Beginning at the post-World War I 1920 Summer Olympics, the lighting of the Olympic flame was followed by the release of doves, symbolizing peace. | Начиная с летней Олимпиады 1920 года, проводившейся после Первой мировой войны, зажжение Олимпийского огня сопровождалось выпуском голубей, символизирующих мир. |
During the 2012 Summer Olympics in London, the cauldron located inside Olympic Stadium (London) was not visible from outside of the stadium. | Во время летних Олимпийских игр 2012 в Лондоне, чаша находилась внутри Олимпийского стадиона (Лондон) и была не видна из-за пределов стадиона. |
Almost two years after the Munich Olympic Stadium opened in 1968 to host the 1972 Summer Olympics, International Journal of skeletons Baucn und wohncn paper wrapping published an article about Takhti Stadium and named the stadium as one of the most modern stadiums in the world. | Спустя почти два года после открытия Мюнхенского Олимпийского стадиона в 1968 году для проведения Летних Олимпийских игр 1972 года Международный журнал скелетов Baucn und wohncn paper wrapping опубликовал статью о стадионе Тахти и назвал стадион одним из самых современных стадионов в мире. |
The flame of the Olympics should illuminate the path leading mankind to the third millennium and serve as a beacon indicating the way to peace without hostility and violence. | Пламя Олимпийского огня должно освещать путь, ведущий человечество в третье тысячелетие, служить маяком, указывающим направление к миру без вражды и насилия. |