He was appointed as the head of the Russian delegation for 2012 Summer Olympics in London on 9 August 2011. | 9 августа 2011 года назначен руководителем российской спортивной делегации на Олимпийских играх 2012 года в Лондоне. |
Four years earlier he was a member of the Yugoslavia national basketball team, that won the silver medal at the 1988 Summer Olympics. | Четырьмя годами ранее был игроком сборной Югославии по баскетболу, игроки которой были удостоены серебряных медалей на летних Олимпийских играх 1988. |
James Ball competed for Canada in the 1928 Summer Olympics held in Amsterdam, Netherlands in the 400 metres, where he won the Silver medal. | Джеймс Болл - выступал за Канаду на летних Олимпийских играх 1928, которые состоялись в Амстердаме, Нидерланды, где он, на дистанции 400 метров, выиграл серебряную медаль. |
For example, in the women's football, in the 2012 Olympics, the Japanese sent a women's team and they sent a men's team, and the men's team came from Japan in business class, and the women's team came in economy. | Например, на женский футбол, на Олимпийских Играх 2012 года японцы отправили женскую и мужскую команды, и мужская команда прилетела из Японии в бизнес-классе, а женская в эконом-классе. |
Jamaica at the Olympics Jamaica. | Ямайка на Олимпийских играх Ямайка. |
"1936 Berlin Olympics Opening Ceremony". | 1936 - открытие Олимпийских игр в Берлине. |
I went to women's weightlifting in the Olympics. | Я ходил на женскую тяжёлую атлетику во время Олимпийских игр. |
Women's Keirin made its debut in this Olympics. | Кейрин у женщин дебютировал в рамках летних Олимпийских игр. |
Except Pierre de Coubertin, who founded the modern Olympics, he said that it should just be about male athleticism, applauded by women. | Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских Игр, сказал, что Игры должны быть посвящены только мужскому атлетизму, сопровождаемому женскими аплодисментами. |
UNEP is also exploring ways of working closely with the organizers of the Beijing 2008 Olympic Games in their efforts to organize "green" Olympics. | ЮНЕП изучает также способы налаживания более тесного взаимодействия с организаторами Олимпийских игр 2008 года в Пекине, в частности способы оказания им содействия в их усилиях по организации "зеленых" Олимпийских игр. |
The Olympics are in November, aren't they? | Олимпийские игры в ноябре, так? |
The president of Sega Europe stated that they originally planned a number of events, including judo, to fully epitomize the Olympics. | Президент европейского филиала Sega заявил, что они изначально планировали включить ряд различных спортивных мероприятий, например дзюдо, которые в полной мере могли олицетворять Олимпийские игры. |
The most important international competitions are the World Table Tennis Championships, the Table Tennis World Cup, the Olympics and the ITTF World Tour. | Наиболее важные международные соревнования: Чемпионат мира, Кубок мира, Олимпийские игры и ITTF World Tour. |
London has a great Olympics. | В Лондоне были потрясные Олимпийские игры. |
The Olympics are next year. | В следующем году будут Олимпийские игры. |
A little exercise, not training for the Olympics. | Немного упражнений, а не подготовка к Олимпиаде. |
I haven't seen anything like that since Kerri Strug in the '96 Olympics. | Я не видел ничего подобного со времен Керри Страг на Олимпиаде 1996. |
When Brian Boitano was in the Olympics Skating for the gold | Брайан Бойтано на Олимпиаде золото выиграл, катаясь не глядя: |
He participated in 1972 Olympics. | В 1972 году участвует в Олимпиаде. |
These HIV prevention and anti-discrimination efforts are part of the 2008 Olympics HIV campaign "Play safe - Help stop HIV" launched by UNAIDS, International Olympic Committee (IOC), and the Beijing Organizing committee of the Olympic Games (BOCOG). | Эти усилия, направленные на профилактику ВИЧ и против дискриминации, осуществляются в рамках кампании против ВИЧ на Олимпиаде 2008 года «Играй безопасно - помоги остановить ВИЧ», проводимой ЮНЭЙДС, Международным олимпийским комитетом (МОК) и Организационным комитетом Пекинской Олимпиады (ОКПО). |
If I don't try out for the olympics, | Если я не пойду на отбор для олимпиады, |
One jump away from the Olympics, man. | Ты в одном прыжке от Олимпиады. |
Two weeks prior to the Olympics, the authorities established "protest zones" in three Beijing parks where people were allowed to demonstrate. | За две недели до начала Олимпиады власти создали «зоны для выступлений протеста» в трёх пекинских парках, где людям позволили устраивать демонстрации. |
The dude from the olympics? | Тот парень с Олимпиады? |
Traditionally, Greece always enters first and leads the parade because of its historical status as the progenitor of the Olympics, and the host nation enters last. | Традиционно (начиная с летних Олимпийских игр 1928) Греция всегда выходит первой и возглавляет парад из-за своего исторического статуса прародителя Олимпиады, а принимающая страна завершает парад спортсменов. |
I've wanted to go to the Olympics for a long time. | «Я поехала на Олимпиаду с чудовищным переутомлением. |
Who would watch the Olympics if no-one ever broke a world record? | Кто станет смотреть Олимпиаду, если там не будут бить мировые рекорды? |
Then forget about the Olympics. | Тогда забудь про Олимпиаду. |
In October, the authorities announced that regulations put in place in January 2007 that eased controls over foreign journalists covering the Olympics would be extended indefinitely. | В октябре власти объявили, что введённые в январе 2007 года меры по ослаблению контроля над иностранными журналистами, освещающими Олимпиаду, будут действовать и дальше. |
This year, 1995, is the year of the eliminating rounds for the Atlanta Olympics in which Ukrainian sportsmen are also preparing to compete; they are now engaged in the sports struggle to win selection for these jubilee games. | Нынешний 1995 год - это год отборочных соревнований на Олимпиаду в Атланте, где готовятся выступить и украинские спортсмены, ведущие спортивную борьбу за путевку на эти юбилейные игры. |
Well, the Olympics are next year, and I suppose I intend to win them. | Ну, в следующем году Олимпиада, думаю, я намерен там победить. |
And no amount of education or Olympics gets that out of you. | И ни воспитание, ни Олимпиада не способны это изменить. |
The Olympics are next year. | В следующем году Олимпиада. |
In 1984 he portrayed United States Olympic Committee founder William Milligan Sloane in the NBC miniseries The First Olympics: Athens 1896 for which he received another Emmy nomination. | В 1984 он играл роль основателя Олимпийского комитета Соединенных Штатов Уильяма Миллигана Слоэна на канале NBC в мини-сериале Первая Олимпиада: Афины 1896. |
It just means that the Olympics are the bigger issue here. | Просто сейчас Олимпиада важней всего. |
You can see they've been prepping for the Olympics all summer. | Видите, они готовились к Олимпийским играм все лето. |
Its introduction preceded the 1964 Summer Olympics held later in October. | Появление этой модели предшествовало Летним Олимпийским играм 1964 года, состоявшимся в октябре. |
An example of the former would be the east side of London because of preparations for the 2012 Olympics. | Примером первого варианта может быть восточная часть Лондона в связи с подготовкой к Олимпийским играм 2012 года. |
Unfortunately, the conflict occurred in the midst of the summer holiday period while the world's attention was focused on the Beijing Olympics. | К сожалению, конфликт произошел в летний период каникул, когда внимание мира было приковано к Олимпийским играм в Пекине. |
Her agent released a statement saying Over the past 6 months Liz has been involved with the Australian National Team as they prepared for the 2012 London Olympics. | В заявлении, выпущенном её агентом, говорилось: «За последние 6 месяцев Лиз участвовала в подготовках женской сборной Австралии к Олимпийским играм в Лондоне. |
He had sought to take advantage of the Beijing Olympics to give the foreign media unprecedented freedom, but the bureaucrats succeeded in reversing his decision. | Он стремился воспользоваться Пекинскими Олимпийскими Играми для того, чтобы предоставить иностранным СМИ беспрецедентную свободу, но бюрократам удалось изменить его решение. |
In our "global village" the link between the biggest sport and cultural event, the Olympics, and a culture of peace will become a strong inspiration for the younger generations of our world. | В нашей «глобальной деревне» связь между этим величайшим спортивным и культурным событием - Олимпийскими играми - и культурой мира станет огромным вдохновением для более молодых поколений нашей планеты. |
China's influence within the UN would prevent such a move even if Taiwan voted yes, but an international confrontation is the last thing China wants coinciding with the Olympics. | Влияние Китая внутри ООН предотвратит такой шаг, даже если Тайвань проголосует «за», но Китаю только не хватало, чтобы международная конфронтация совпала с Олимпийскими Играми. |
Between 10 March and 18 July, the police arrested at least 8,000 Tibetans and other human rights activists, including staff of Amnesty International Nepal, as they demonstrated peacefully in the lead-up to the Beijing Olympics. | В период с 10 марта по 18 июля полиция арестовала не менее 8000 тибетцев и других правозащитников, в том числе сотрудников Amnesty International-Непал, когда они проводили мирную демонстрацию в связи с приближавшимися Олимпийскими играми. |
And before the Olympics the Tibetans were demonstrating against the Chinese. | А перед Олимпийскими играми тибетцы устроили демонстрацию против китайцев. |
Overall, it is fair to say that South America and the Middle East remain fringe players at the Olympics. | В целом, будет справедливо сказать, что Южная Америка и Ближний Восток остаются запасными игроками на Олимпиадах. |
Good results are also being achieved in the various sports disciplines, and Cubans have won medals at international and pan-American events and at the Olympics. | Кроме того, инвалиды демонстрируют высокие показатели в различных видах спорта и завоевали ряд медалей на международных и панамериканских спортивных соревнованиях и олимпиадах. |
He took part in four Olympics. | Принимал участие в четырех Олимпиадах. |
But as a member of the BLRC and an independent or semi-professional, he was no longer eligible to compete at the Olympics. | Однако, как представитель независимой или полупрофессиональной команды утратил права принимать участие в Олимпиадах. |
He was the first judoka to ever compete at five Olympics, from 1976 to 1992. | Первый в истории дзюдоист, принявший участие в пяти Олимпиадах (1976-1992). |
It's been the motto for the Olympics for 2500 years. | Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет. |
He participated in two Summer Olympics; Stockholm 1912 and Antwerpen 1920. | Участник двух Олимпиад - 1912 года в Стокгольме и 1920 года в Антверпене. |
They competed in three Olympics, finishing 14th in 1998, 6th in 2002, and 8th in 2006. | Были участниками трёх Олимпиад: стали 14-ми в 1998 году, 6-ми в 2002 году и 8-ми в 2006 году. |
Major events of the Cultural Olympics extending between 2001-2004 (until the Olympic Games, Athens 2004) include: | Основными событиями Олимпиад культуры, намеченных на 20012004 годы (в 2004 году в Афинах состоятся Олимпийские игры), являются: |
It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. | Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады. |
And girls who don't go to Worlds don't go to the Olympics. | А девчонки, которые не едут на Мировые, автоматически пролетают с Олимпиадой. |
It opened on February 29, 2008, just prior to the 2008 Beijing Olympics. | Она была открыта 19 июля 2008 года, перед пекинской Олимпиадой. |
One of the first large-scale international athletics events (outside the Summer Olympics), it is sometimes referred to as the one-day Olympics. | Одно из первых крупных легкоатлетических соревнований за пределами Олимпийских игр, часто называется «однодневной Олимпиадой». |
Ushuaia, Argentina Before the 2018 Summer Youth Olympics, held in Buenos Aires, International Olympic Committee President Thomas Bach visited Ushuaia and talked about the possibility of holding the 2024 Winter Youth Olympics here. | Олимпийский комитет Румынии объявил, что может быть возможность подать новую заявку на Игры 2024 года Ушуая, Аргентина Перед Летней юношеской Олимпиадой 2018, которая проходила в Буэнос-Айресе, президент МОК Томас Бах посетил этот город и высказался о возможности проведения Зимней юношеской Олимпиады здесь. |
Before the Olympics, Balter played college basketball at UCLA and for an amateur basketball team sponsored by Universal Pictures. | Перед Олимпиадой Балтер играл в баскетбол в колледже в Лос-Анджелесе и в любительской баскетбольной команде, которая спонсировалась Universal Pictures. |
"Golf & rugby voted into Olympics". | Список призёров Олимпийских игр по гольфу Golf & rugby voted into Olympics (англ.). |
"IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics". | "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics" (англ.) (недоступная ссылка). |
Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star. | Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star Мировые и Олимпийские рекорды на официальном сайте МОК (неопр.). |
In 1977, Pong and several variants of the game were featured in Video Olympics, one of the original release titles for the Atari 2600. | В 1977 году Pong и различные её варианты были представлены в Video Olympics, одной из стартовых игр для приставки Atari 2600. |
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
We believe that holding the Olympics in our country will promote the development of the Olympic movement. | Убеждены, что проведение Олимпиады в нашей стране придаст мощный импульс развитию олимпийского движения. |
The occasion of the 2004 Athens Olympics provides a unique opportunity to rekindle the ancient Greek tradition of Olympic Truce. | Проведение в Афинах в 2004 году Олимпийских игр дает нам уникальную возможность возобновить древнюю греческую традицию соблюдения «олимпийского перемирия». |
Almost two years after the Munich Olympic Stadium opened in 1968 to host the 1972 Summer Olympics, International Journal of skeletons Baucn und wohncn paper wrapping published an article about Takhti Stadium and named the stadium as one of the most modern stadiums in the world. | Спустя почти два года после открытия Мюнхенского Олимпийского стадиона в 1968 году для проведения Летних Олимпийских игр 1972 года Международный журнал скелетов Baucn und wohncn paper wrapping опубликовал статью о стадионе Тахти и назвал стадион одним из самых современных стадионов в мире. |
He won the 400-metre hurdles at the 1928 Summer Olympics and was later President of the International Amateur Athletic Federation and Vice-President of the International Olympic Committee. | Он выиграл бег на 400 метров с барьерами на Летних Олимпийских играх 1928 года, позднее был президентом Международной любительской легкоатлетической федерации (1946-1976) и вице-президентом Международного олимпийского комитета. |
In 1984 he portrayed United States Olympic Committee founder William Milligan Sloane in the NBC miniseries The First Olympics: Athens 1896 for which he received another Emmy nomination. | В 1984 он играл роль основателя Олимпийского комитета Соединенных Штатов Уильяма Миллигана Слоэна на канале NBC в мини-сериале Первая Олимпиада: Афины 1896. |