Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Порой

Примеры в контексте "Often - Порой"

Примеры: Often - Порой
Sometimes IPAs are policy implementers, but just as often they are policy advocates. Порой АПИ занимаются непосредственным проведением в жизнь политики, но столь же часто они пропагандируют рациональную политику.
I've been in other courtrooms where the voice of the handicapped is often shunted aside and ignored. Я принимал участие в судебных заседаниях, где меня, как инвалида, часто отодвигали на второй план, а порой даже игнорировали.
Such leaders often make speeches with heavy ethnic undertones, paying occasional lip-service to national unity or integration. Это чаще всего ведет к тому, что выдвигаемые лозунги имеют этническую подоплеку, хотя порой в них и делаются реверансы в сторону единства или национального единства.
It was therefore opposed to having a multiplicity of structures which often had vague functions and which often lacked sufficient reason for their existence. Поэтому она выступает против умножения структур, круг задач которых зачастую неконкретен и само создание которых порой является неоправданным.
Progress, often fragile, must be encouraged. Violations, often innumerableso numerous, must be punished. Необходимо поощрять достижение прогресса, порой незначительного, и наказывать лиц, виновных в совершении нарушений, часто столь многочисленных.
Although investments in information technology have sky-rocketed, there is often confusion about the value of information and knowledge. Хотя объем инвестиций в информационную технологию резко увеличился, порой возникает путаница в отношении вопроса о ценности информации и знаний.
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes - often at four in the morning. Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра.
It's often a draw between boredom and the grotesque. Скука, порой спорит с гротеском.
And for those male observers that do get drawn in, well, they often don't come out the other side. И мужчины-наблюдатели, которые оказались втянутыми в это, порой неспособны вернуться к прежнему состоянию.
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes - often at four in the morning. Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра.
But I would often have preferred the splendid isolation of the "group of one" to the solicitude of my friends. Однако участию своих друзей я порой была склонна отдать предпочтение уютному уединению в составе "группы одного".
There's a lot of unknown, and you often don't know what it is except by its absence. Многое неизвестно, и порой все, что вы знаете, так это то, что чего-то нет.
The challenging and, far too often, hazardous environment in which United Nations personnel are compelled to operate has taken its toll. Трудные и порой опасные условия, в которых вынужден работать персонал Организации Объединенных Наций, явились причиной гибели многих людей.
Following the telecast, she found herself in demand again, often having to choose between several offers. После этого события актриса вновь оказалась довольно востребована на экране, и ей порой приходилось даже выбирать между несколькими предложениями на съёмки.
In parallel with work on genre scenes, often occupying years, Savinov painted home interiors, portraits, landscapes, and "everyday" still lifes. Параллельно с работой над жанровыми композициями, занимающей порой годы, Савинов пишет домашние интерьеры, портреты, пейзажи, бытовые натюрморты.
Juveniles have four circular tubercles at the center of the disk, which often become indistinct in adults. У молодняка в центре диска расположены 4 круглых бляшки, которые у взрослых особей порой неразличимы.
The concept of childhood is often confused with early childhood or even pre-adolescence. Понятие детства порой связывают с ранним детским возрастом и с периодом до отрочества.
Many terms are used, often interchangeably, to describe the strongly light absorbing subset of particulates. Для описания подгруппы частиц, обладающих мощными светопоглощающими свойствами, используется, порой вперемешку, целый ряд терминов.
So in that green component of the brain stem, if you damage it, and often it happens, what you get is complete paralysis, but your conscious mind is maintained. Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
The competitiveness of a company and in particular a business entity in a rapidly developing and often unpredictable sector such as oil and gas very much depends on the professionalism of its staff. Конкурентоспособность компании особенно в такой быстроразвивающейся и порой непредсказуемой отрасли как нефтегазовая, во многом зависит от профессионализма ее сотрудников.
For the donor community, a particular challenge is the provision of adequate financial resources during the transition phase. Secondly, genuine national reconciliation is often beyond reach unless those responsible for egregious crimes are held to account. Во-вторых, порой невозможно добиться подлинного национального примирения, если будут оставаться безнаказанными те, кто несет ответственность за совершение серьезных преступлений.
This relates first and foremost to the political rhetoric that is often heard in Bosnia and Herzegovina, which is clearly aimed at appealing to the sensibilities of the international community. В первую очередь это относится к порой раздающейся в стране политической риторике, явно рассчитанной на повышенную чувствительность международного сообщества.
The United Nations is a critical partner of the ICC; it is often in a unique position to provide the Court with logistical and security support in the field. Порой только она может предоставить Суду материально-техническую поддержку и поддержку в области безопасности на местах.
Finally, I reiterate my appreciation to my Special Representative, Amos Namanga Ngongi, to the Force Commander, Major General Mountaga Diallo, and to all the women and men of MONUC, military and civilian, for their continued efforts, often in very trying circumstances. В заключение я вновь выражаю признательность моему Специальному представителю Амосу Наманге Нгонги, Командующему Силами генерал-майору Мунтанге Диалло и всем женщинам и мужчинам в составе МООНДРК за их неустанные усилия, предпринимаемые порой в исключительно сложных обстоятельствах.
Because of the widely differing points of view represented here, constructive ideas often get lost in the shuffle. По причине различных точек зрения конструктивный заряд многих идей, к сожалению, порой нивелируется, а сами они остаются по-настоящему невостребованными.