These rocks often make interesting shapes which we like to name. |
Эти камни порой образуют интересные формы, которым мы любим давать имена. |
I've often wondered that myself. |
Да мне и самому это порой интересно. |
The Earth is on a cosmic thrill ride, one that often involves extreme danger. |
Земля несется в космической гонке, порой невероятно опасной. |
I know it is often thought sense to give the servants a degree of latitude, sir, but... |
Я знаю, порой считается разумным разрешать слугам некоторые вольности, сэр, но... |
I've often wished that you'd been more demonstrative. |
Мне порой хотелось, чтобы ты был более несдержанным. |
We must strengthen prevention efforts among vulnerable populations, which are often not very visible. |
Мы должны обеспечить укрепление профилактических мер среди уязвимых групп, которые порой не слишком заметны. |
This is often a hard balance to strike in the face of such a severe threat. |
Добиться такого сбалансированного подхода перед лицом этой серьезной угрозы порой трудно. |
There are also often misperceptions about the agenda of our peacekeeping operations. |
К тому же порой неверно трактуется повестка дня наших операций по поддержанию мира. |
Leakage of important information, could lead to very high loss, often comparable with loss of main funds. |
Утечка важной информации может нанести компании непоправимый ущерб, порой сравнимый с потерей основных средств производства. |
Some deserts, often hundreds of kilometers from the ocean, provide the raw materials for life. |
Некоторые пустыни, порой расположенные в сотнях километров от океана, дают питательные вещества для поддержания жизни. |
The term Integral Nationalism often overlaps with fascism, although many natural points of disagreement exist. |
Интегральный национализм порой пересекается с фашизмом и нацизмом, однако имеет естественные различия. |
Unfortunately, it can often be difficult to obtain a suitable compound. |
Порой достаточно сложно найти правильный компромисс. |
The chronological order is often confused or nonexistent. |
Хронологический порядок порой нарушается или вовсе не существует. |
Due to her illness, she walks very slowly and is often late for class. |
Она очень медленно ходит, отчего, порой, опаздывает на уроки. |
Police officers often find themselves frustrated by the limitations of the legal system. |
Офицерам полиции порой нелегко выполнять свою работу, из-за ограничений судебной системы. |
Our behaviors transform, often relatively quickly. |
Наше поведение меняется, порой довольно быстро. |
That often determines the whole course of subsequent proceedings. |
Порой это определяет весь ход дела. |
The "invisible" female workers often work well over the statutory daily working hours or working days. |
Продолжительность работы "невидимых" женщин-работниц порой значительно превышает законодательно установленную продолжительность рабочего дня или недели. |
This opportunity is unique in Haiti's long and often turbulent history. |
Во всей долгой и порой бурной истории Гаити никогда еще не было такого шанса. |
The report makes often depressing reading, as it reveals the most distressing aspects of the situation of children. |
Этот доклад порой тяжело читать, так как в нем описаны весьма неприглядные аспекты положения детей. |
In developing countries, even the most basic statistics are often lacking. |
В развивающихся странах порой отсутствуют даже самые основные статистические данные. |
There is still hesitation - albeit often selective - within the Council in resorting to that format. |
Совет по-прежнему сталкивается с определенными колебаниями - порой селективными - при использовании этого формата. |
Traditional practitioners, whose role is often less visible, are also participating in prevention efforts and in the treatment of AIDS-related opportunistic infections. |
В профилактических мероприятиях и в лечении связанных со СПИДом условно-патогенных инфекций участвуют и традиционные действующие лица, хотя их роль порой в меньшей степени бросается в глаза. |
That burden of proof was often too heavy and should be transferred to the defendant. |
Упомянутое бремя доказывания является порой слишком тяжелым, и его следует переложить на подзащитного. |
Wise time management is often a condition of success. |
Умение разумно распоряжаться временем порой является залогом успеха. |