| In 1995, the Minister of Justice had officially agreed to allow ICRC representatives to resume their visits to detention centres. | В 1995 году министр юстиции дал официальное согласие на возобновление посещений пенитенциарных центров представителями МККК. |
| The centre will officially open its doors in spring 1999. | Официальное открытие центра состоится весной 1999 года. |
| The Panel is not aware that any statement officially denying the article has been issued. | Группе не известно, было ли опубликовано официальное опровержение этой статьи. |
| It should also be recalled that the Special Rapporteur can conduct field missions only to countries that have officially invited her. | Кроме того, следует напомнить о том, что Специальный докладчик может осуществлять выездные миссии только в те страны, которые направили ей официальное приглашение. |
| We first would like to thank you for officially acknowledging the relationship of civil society to the CD. | Прежде всего мы благодарим вас за официальное признание соотношения гражданского общества с КР. |
| In January 2011 the Executive Board was renamed to officially include UNOPS in its title. | В январе 2011 года Исполнительный совет был переименован, с тем чтобы обеспечить официальное включение ЮНОПС в его название. |
| The opening programme concluded with the signing of key agreements and a ribbon-cutting ceremony to officially launch the Regional Centre. | Программа открытия завершилась подписанием важнейших соглашений и церемонией разрезания ленточки, ознаменовавшей официальное начало работы Регионального центра. |
| On the one hand, the Charter of the French Language decrees that the Commission de toponymie has the power to officially approve place names in Quebec. | С одной стороны, согласно Хартии французского языка Комиссия по топонимике обладает полномочиями на официальное утверждение топонимов в Квебеке. |
| This project is scheduled to be officially launched before the end of the year. | Официальное начало осуществления этого проекта намечено на конец этого года. |
| The Coalition for Asia and the Pacific would be officially launched in May/June 2006. | Официальное решение о создании коалиции городов района Азии и Тихого океана будет принято в мае-июне 2006 года. |
| This model has been officially implemented, resulting in a noticeable effect on media content. | Официальное применение этой модели оказало заметное воздействие на содержание материалов, публикуемых в средствах массовой информации. |
| From now on, your place of birth is officially the United States. | С этого момента, ваше официальное место рождения Соединённые Штаты. |
| The next step, Mr. president, is to officially engage the army to oversee the operation. | Следующий шаг, мистер президент, это официальное привлечение армии для наблюдения за операцией. |
| C. Test stations officially designated by the | С. Испытательные станции, официальное назначаемые |
| The Specialist Centre was officially inaugurated on 22 November 2012 with the signing of an agreement between UNECE and the Department of Health of the Philippines. | Официальное открытие Центра специалистов состоялось 22 ноября 2012 года, на нем было подписано соглашение между ЕЭК ООН и Департаментом здравоохранения Филиппин. |
| To warn officially the person who is expected to use violence or commit other crime against the protected; | официальное предостережение лицу, от которого ожидается угроза насилия или совершение преступления в отношении подзащитного лица; |
| Physical education and sports are compulsory at school for both boys and girls, except for pupils who are officially exempt on health grounds. | Физическая культура и спорт являются обязательными школьными дисциплинами для мальчиков и девочек, за исключением учащихся, которые имеют официальное освобождение по состоянию здоровья. |
| On May 19, 2005, the Hospital to Hospital program was officially launched. | 19 мая 2005 г. состоялось официальное открытие программы «От больницы - к больнице». |
| So... do I have the okay to... officially reopen the case? | Значит... у меня разрешение на официальное повторное открытие дела? |
| The Ottawa Convention, which has now been officially accepted by a majority of the world's States, provides the international community a general framework for resolving the problem of landmines. | Оттавская конвенция, которая в настоящее время получила официальное признание большинства государств мира, предоставляет международному сообществу общую основу для урегулирования проблемы наземных мин. |
| In 1980, the combination classification was reintroduced, sponsored by French television station TF1, therefore officially named "Grand Prix TF1". | В 1980 году классификация вновь возвращается при поддержке французского телеканала TF1, а официальное название становится Grand Prix TF1. |
| The original Perth Observatory was constructed in 1896 and was officially opened in 1900 by John Forrest, the first premier of Western Australia. | Строительство обсерватории началось в 1896 году, а официальное открытие в 1900 году произвел Джон Форрест - первый премьер-министр штата Западная Австралия. |
| The competition was not officially reinstated by the Fédération Aéronautique Internationale (FAI) until 1983. | Официальное возрождение соревнований под эгидой Fédération Aéronautique Internationale (FAI) произошло в 1983 году. |
| The Bordeaux Farmers Market and new irrigation facilities opened officially in February 2013. | В феврале 2013 года состоялось официальное открытие фермерского рынка в Бордо и ввод в эксплуатацию новых ирригационных сооружений. |
| You got 30 seconds before we officially press charges. | У тебя есть 30 секунд, до того как тебе предъявят официальное обвинение. |