With the concurrence of all sponsors, namely Alberta Energy, the United States Department of Energy and Petroleos de Venezuela, the Centre was officially opened at Edmonton, Canada, in June 1994. |
С согласия всех спонсоров, в частности "Альберта энерджи", министерства энергетики Соединенных Штатов Америки и "Петролеос де Венесуэла", в июне 1994 года состоялось официальное открытие Центра в Эдмонтоне, Канада. |
Permanent missions may apply for a temporary identification decal for the fifty-ninth session of the General Assembly to admit vehicles rented from established and bona fide companies for use by accredited delegates, visiting dignitaries and diplomats officially attending meetings during the session. |
Постоянные представительства могут подать заявку на временный отличительный пропуск на период пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи на автомашины, арендованные у респектабельных компаний для нужд аккредитованных делегатов, высокопоставленных лиц и дипломатов, принимающих официальное участие в работе заседаний в ходе сессии. |
On April 01, 2010 the Constitutional Court of Ukraine having considered constitutional application of the Supreme Administrative Court of Ukraine officially construed clause 1 of paragraph 1 of article 17 of the Ukrainian Code of Administrative Court Procedure. |
01.04.2010 г. Конституционный Суд Украины, рассмотрев конституционное представление Высшего административного суда Украины, дал официальное толкование п. 1 ч. |
The 1896 Summer Olympics (Greek: Θεpιvoί Oλuμπιakoί Aγώvες 1896, translit. Therinoí Olympiakoí Agónes 1896), officially known as the Games of the I Olympiad, was the first international Olympic Games held in modern history. |
Θεpιvoί Oλuμπιakoί Aγώvες 1896; официальное название - Игры I Олимпиады; в момент проведения назывались I Международные Олимпийские игры) - первые Олимпийские игры современности. |
The exhibition was first shown at the CeBIT computer fair in Hannover and officially started its public tour at the Carl Zeiss planetarium in Bochum, where 300 local school children visited the exhibition. |
Сначала выставка открылась на компьютерной ярмарке в Ганновере, а ее официальное турне началось в Бохуме, в Карл-Цейском планетарии, где выставку посетили 300 учащихся местных школ. |
UNDP officially decided to expand its cooperation to a broader range of civil society organizations, including traditional service delivery NGOs, trade unions, membership organizations, the media, church-based groups and the like. |
ПРООН приняла официальное решение распространить свое сотрудничество на более широкий круг организаций гражданского общества, включая НПО, занимающиеся традиционными видами обслуживания, профессиональные союзы, общественные объединения, средства массовой информации, церковные объединения и другие подобные организации. |
On 1 July 2011, the club became officially known as Městský fotbalový klub Frýdek-Místek, marking a new period in the club's history, having the town of Frýdek-Místek as its main sponsor. |
1 июля 2011 года получил официальное название «Городской футбольный клуб Фридек-Мистек», так как главным спонсором клуба стала администрация города Фридек-Мистек. |
Indeed, on 21 January 1951 the Castelo do Bode Power Station was officially inaugurated, the first of several large scale hydroelectric power plants that the National Electrification Law established in its project to supply electric power to the large consumption centres, such as Lisbon and Porto. |
21 января 1951 года произошло официальное открытие станции де Каштело Боде, первой большой гидроэлектростанции (которая снабжала Лиссабон и Порту) первой из многих, которые были утверждены Законом о Национальной Электрификации. |
With the addition of the new Chinese restaurant, towns people are officially naming this whole Chinatown area little Tokyo. |
Благодаря появлению еще одного китайского ресторана, жители города дали местному чайна-тауну официальное название "Маленький Токио" |
The Four Ladies of Hollywood gazebo-known officially as the Hollywood and La Brea Gateway-stands upon a small triangular island formed by the confluence of Hollywood Boulevard, Marshfield Way, and North La Brea Avenue at the westernmost extension of the Walk of Fame. |
«Четыре леди Голливуда» (официальное название: Hollywood La Brea Gateway) стоят на маленьком «островке», сформированным слиянием бульвара Голливуд, Пути Маршфилд и северной авеню Ла Бреа, и символизируют самую западную часть Аллеи Славы. |
The Canadair CF-5 (officially designated the CF-116 Freedom Fighter) is the Canadair licensed-built version of the American Northrop F-5 Freedom Fighter aircraft primarily for the Canadian Forces (as the CF-5) and the Royal Netherlands Air Force (as the NF-5). |
«Canadair CF-5» (официальное обозначение «CF-116 Freedom Fighter») - сверхзвуковой истребитель-бомбардировщик, производившийся канадской компанией «Canadair», в основном для ВВС Канады. |
The film's first full trailer officially titled the film Deadpool 2, and revealed that Crews was portraying Bedlam; confirmed that Delaney would appear, portraying Peter; and that Bill Skarsgård also had a role. |
Первый полноценный трейлер фильма носил официальное название «Дэдпул 2» и показал, что Крюс исполнял роль Бедлама (англ.)русск.; подтвердил, что Делейни появится в роли Питера; и что Билл Скарсгорд также получил роль. |
The Amber chess tournament (officially the Amber Rapid and Blindfold Chess Tournament, previously Melody Amber) was an annual invitation-only event for some of the world's best players, from 1992 to 2011. |
Амбер (шахматный турнир) (официальное название "АмЬёг Rapid and Blindfold Chess Tournament", ранее "Melody Amber") - был ежегодным турнир по приглашениям, в котором принимали участие игроки мировой элиты. |
(e) The Multi-Donor Trust Fund (MDTF) Office GATEWAY, a new online portal that provides real time information was officially launched on 2 September 2010 during the Executive Board meeting. |
ё) 2 сентября 2010 года во время заседания Исполнительного совета состоялось официальное открытие отделения многостороннего целевого фонда «Гэйтуэй» - нового сетевого портала, способного предоставлять информацию в режиме реального времени. |
Officially, the fully renovated palace was opened on November 5-6, 2008 in the USSR with the concert of People's Artist Zeynab Khanlarova. |
Официальное же открытие реконструированного дворца состоялось 5-6 ноября 2008 года концертом народной артистки СССР Зейнаб Ханларовой. |
Officially named Southern Railway Ltd, it was branded Southern on 30 May 2004, recalling the pre-nationalisation Southern Railway, with a green roundel logo with "Southern" written in yellow in a green bar. |
Имея официальное название Southern Railway Ltd компания получила бренд Southern 30 мая 2004 года, в честь Southern Railway, компании Большой Четверки, с зелёным логотипом с жёлтой надписью «Southern» в зелёной полосе. |
He committed to play for the Clemson Tigers men's basketball team on May 13, 2005, officially visited Clemson on September 16, 2005, signed the National Letter of Intent with Clemson on February 1, 2006, and enrolled on May 30, 2006. |
13 мая 2005 года Букер заявил о том, что присоединится к команде «Клемсон Тайгерс» университета Клемсон, а 16 сентября 2005 года написал официальное письмо, а 30 мая 2006 года был зачислен. |
This also changed the symbols used by Taiwan during the Olympics and another sporting and another events and their name officially changed to "Chinese Taipei." |
По этой же причине были изменены символы, используемые Тайванем на Олимпиаде, а официальное название было сменено на «Китайский Тайбэй». |