Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должностного лица

Примеры в контексте "Officer - Должностного лица"

Примеры: Officer - Должностного лица
Such a contract of service is concluded between the staff member concerned and the Secretary-General in his capacity as the chief administrative officer of the United Nations Organization, acting on behalf of that Organization as its representative. Такой контракт заключается между соответствующим сотрудником и Генеральным секретарем, действующим в качестве главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций от имени этой Организации и в качестве ее представителя.
Furthermore, while the prosecutorial and judicial functions are independent of the Secretary-General, normal United Nations financial and personnel regulations and rules, administered under the authority of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization, apply to the Tribunals. Кроме того, хотя обвинительные и судебные аппараты функционируют независимо от Генерального секретаря, в отношении трибуналов действуют обычные финансовые и кадровые положения и правила Организации Объединенных Наций, осуществляемые под руководством Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
When applying draft rules 22 - 26, the term of office of any replacement officer elected by and from among Parties to the Protocol shall expire at the same time as that of the officer being replaced; а) при применении проекта правил 22-26 срок полномочий любого должностного лица, избранного Сторонами Протокола из их числа в порядке замены, истекал тогда же, когда и срок полномочий замещаемого должностного лица;
Noting with appreciation the financial support provided by Japan, Switzerland, United Kingdom and the United States of America for the funding of a senior programme officer post, отмечая с признательностью финансовую поддержку, оказанную Японией, Швейцарией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки в финансировании должности старшего должностного лица по данной программе,
"2. Inadmissibility of reappointment to the army as an officer or as an official." Запрет на повторное поступление на службу в армии в качестве офицера или должностного лица .
Once an appropriation is approved or commitment is authorized by the General Assembly, the related allotment advice is issued by the Programme Planning and Budget Division to the Under-Secretary-General for Political Affairs, with the Director of the Field Administration and Logistics Division as certifying officer. После утверждения ассигнований или предоставления Генеральной Ассамблеей разрешения на принятие обязательства Отдел по планированию и составлению бюджета по программам направляет соответствующую рекомендацию в отношении ассигнований заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам, при этом Директор Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения выступает в качестве удостоверяющего должностного лица.
termination of work resulting from an order by a competent court or authorized officer, or from lack of safety at work. в случае прекращения трудовой деятельности на основании распоряжения компетентного суда или должностного лица или по причине отсутствия безопасных условий на рабочем месте.
The revisions provided the foundation of a systematic overview of the delegation of authority within financial management, and reflected the flow of authorization from the Secretary-General, as chief administrative officer, to the Under-Secretary-General for Management, to the officers of the Department of Management. Изменения обеспечивают основу для систематического обзора делегирования полномочий в рамках финансового управления и отражают делегирование полномочий Генеральным секретарем в качестве главного административного должностного лица заместителю Генерального секретаря по вопросам управления и должностным лицам Департамента по вопросам управления.
The Central Bank also has the power to require any director, officer or employee of any bank or any other financial institution to furnish to the Central Bank such information and data as may be required. Центральный банк также имеет право потребовать от любого директора, должностного лица или работника любого банка или любого другого финансового учреждения представить Центральному банку такую информацию и данные, которые могут потребоваться.
If the United Nations assumes the functions of Supervisory Authority, those functions should be assumed by the General Assembly, since the functions of Supervisory Authority include legislative functions, which would be in conflict with the role of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. Если Организация Объединенных Наций возьмет на себя функции Контролирующего органа, то эти функции следует возложить на Генеральную Ассамблею, поскольку функции Контролирующего органа включают функции законодательного характера, противоречащие роли Генерального секретаря как старшего административного должностного лица Организации.
As a result, the General Assembly adopted resolution 51/226 which, while reiterating its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, deplored the high number of exceptions to the established procedures and requested: В итоге Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 51/226, в которой она, вновь подтвердив свою полную поддержку Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, выразила сожаление по поводу большого числа исключений из установленных процедур и просила
(c) resists, hinders or obstructs the Minister of Foreign Affairs or any officer or other person in the lawful exercise of his powers under this Act; с) оказывает сопротивление, создает помехи или трудности для министра иностранных дел или какого-либо должностного лица или другого лица, находящегося при исполнении своих служебных обязанностей на основании настоящего Закона;
[Option 3: To appeal an administrative decision (act or omission) that is alleged to be in non-compliance with the duties of the United Nations Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization. [Вариант З: «для обжалования административного решения (действия или бездействия), которое предположительно не согласуется с обязанностями Генерального секретаря Организации Объединенных Наций как главного административного должностного лица Организации.
Stresses that the implementation of reform measures approved by the General Assembly is the responsibility of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization and should be undertaken in full transparency with the entire membership of the Organization through established reporting lines to the Assembly; подчеркивает, что осуществление мер по реформе, одобренных Генеральной Ассамблеей, является обязанностью Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации и должно производиться в условиях полной транспарентности для всех членов Организации в соответствии с установленными процедурами представления докладов Ассамблее;
The right to raise points of order relating to any proceedings involving the Holy See, provided that the right to raise such a point of order shall not include the right to challenge the decision of the presiding officer; Право выступать по порядку ведения заседания в связи с любыми процедурами, касающимися Святейшего Престола, при условии, что такое право выступать по порядку ведения заседания не включает право опротестовывать решение председательствующего должностного лица.
(d) Order the media organization to pay monetary compensation of a sum not exceeding $100,000 to any person aggrieved or adversely affected by the conduct of the media organization or any employee, officer, servant or agent of that media organization; е) обязанность средства массовой информации выплатить денежную компенсацию в размере не более 100000 долларов любому лицу, пострадавшему или понесшему ущерб в результате деятельности средства массовой информации или действий работника, должностного лица, служащего, сотрудника обслуживающего персонала или агента этого средства массовой информации;
The Secretary-General is entrusted, under Article 97 of the Charter, with the role of Chief Administrative Officer of the Organization. Согласно статье 97 Устава на Генерального секретаря возложена функция главного административного должностного лица Организации.
Second, this conflict has broken down the division of labour between myself, as Chief Administrative Officer, and Member States. Во-вторых, этот конфликт нарушил разделение труда между мною в моем качестве главного административного должностного лица и государствами-членами.
The Secretary-General had the legislative authority of the United Nations Charter to serve as the Organization's Chief Administrative Officer. Устав Организации Объединенных Наций наделяет Генерального секретаря законными полномочиями действовать в качестве главного должностного лица Организации.
The JIU does not share the view that the appropriate modification of the UNAT statute would affect the prerogatives of the Secretary-General as Chief Administrative Officer of the Organization. ОИГ не разделяет мнения о том, что соответствующее изменение статута АТООН нанесло бы ущерб прерогативам Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации.
The Advisory Committee underscores the importance of the Secretary-General exercising his responsibility as Chief Administrative Officer in putting forward proposals relating to human resources management in the Organization. Консультативный комитет подчеркивает важность выполнения Генеральным секретарем своих обязанностей в качестве главного административного должностного лица при выдвижении предложений, касающихся кадрового управления в Организации.
Under governance recommendation 2, the Steering Committee recommends that the Secretary-General establish an executive management committee to support him in his role as Chief Administrative Officer. Согласно рекомендации 2 в отношении управления Руководящий комитет рекомендует Генеральному секретарю создать комитет административных руководителей для оказания ему содействия в осуществлении функций главного административного должностного лица.
In this connection, UNDP created the Chief Information Officer (CIO) function with its headquarters reorganization. В связи с этим в ходе реорганизации штаб-квартиры в ПРООН была создана должность главного должностного лица по вопросам информации.
Appointment of National Accommodation Officer from the Irish Traveller Movement Назначение национального должностного лица по вопросам размещения, представляющего Движение ирландских кочевников
(a) investigate action taken by any officer or authority referred to in subsection (2) in the exercise of the administrative functions of that officer or authority in cases where it is alleged that a person has suffered injustice in consequence of that action; and а) расследовать действия, упомянутые в подпункте (2) любого должностного лица или органа, при исполнении ими административных функций в случаях, когда утверждается, что в результате такого действия были нарушены права какого-либо лица; и