Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должностного лица

Примеры в контексте "Officer - Должностного лица"

Примеры: Officer - Должностного лица
These core values must be evaluated by the first reporting officer at the end of each PAS cycle. Эти основные ценностные показатели должны проходить оценку первого представляющего отчет должностного лица в конце каждого цикла ССА.
Section 77 provides for protection against abuse of authority by a public officer. Статья 77 предусматривает защиту от злоупотребления своими полномочиями со стороны какого-либо публичного должностного лица.
Those who receive an illegal order from a superior officer are not compelled to follow it. Лица, получающие незаконный приказ от вышестоящего должностного лица, не обязаны выполнять его.
However, this agreement is subject to the presiding officer having the final ruling. Однако эта сделка обусловливается окончательным решением председательствующего должностного лица.
As the chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had the authority to redeploy human resources within the Secretariat to meet the Unit's needs. Распределение людских ресурсов внутри Секретариата в целях удовлетворения потребностей Подразделения относится к сфере компетенции Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
As chief administrative officer, the Secretary-General should continue to recruit and appoint all United Nations staff. В качестве главного административного должностного лица Генеральный секретарь должен постоянно решать вопросы найма и назначения всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
Consequently, no election of a replacement officer was necessary. Таким образом, не было необходимости в избрании замещающего должностного лица.
UNDP attributed the delay to absence of the responsible officer to sign the certificate, which had to be taken to Addis Ababa for signature. ПРООН объяснила задержку отсутствием ответственного должностного лица, которое должно было подписать сертификат, который пришлось доставить в Аддис-Абебу на подпись.
The Board is of the view that, in absence of the responsible officer, UNDP may delegate signing authority to other officers. Комиссия считает, что в случае отсутствия ответственного должностного лица ПРООН может делегировать полномочия на подписание документов другим сотрудникам.
We encourage the Secretary-General to continue the modernization of the Organization, which he has set in motion under his prerogative as chief administrative officer. Мы призываем Генерального секретаря продолжать модернизацию Организации, которую он начал, используя свои прерогативы главного административного должностного лица.
It covered matters on which action was already being taken, as they fell within the Secretary-General's purview as chief administrative officer. Он охватывает те вопросы, в отношении которых уже принимаются решения, так как они являются прерогативой Генерального секретаря как главного административного должностного лица.
At minimum each program must include: policies procedures and controls; designation of a compliance officer; training; and an independent audit function. Как минимум, каждая программа должна включать: стратегии, процедуры и средства контроля; назначение должностного лица, ответственного за выполнение; обучение; и независимую функцию аудита.
(a) Section 77 - Abuse of authority by public officer: а) Раздел 77 - Злоупотребление властью со стороны должностного лица
The Nordic countries had repeatedly stressed the need to respect the overall role, authority and responsibility of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization. Страны Северной Европы неоднократно указывали на необходимость уважения функций, авторитета и в целом обязанностей Генерального секретаря как самого высокого должностного лица Организации.
The responsibility for administering the Organization is entrusted under the Charter of the United Nations to the Secretary-General as its chief administrative officer. Ответственность за руководство Организацией возлагается в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций на Генерального секретаря в качестве ее главного административного должностного лица.
The members of the European Union had voted against the draft decision because they believed it undermined the authority of the Secretary-General as chief administrative officer. Члены Европейского союза проголосовали против проекта решения, потому что, по их мнению, он подрывает авторитет Генерального секретаря как главного административного должностного лица.
Ms. CHAMBERS (United States of America) said that her delegation remained committed to strengthening the Secretary-General's authority as the chief administrative officer of the Organization. Г-жа ЧЕЙМБЕРЗ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация по-прежнему привержена укреплению роли Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации.
Strict protective measures were granted for two of these witnesses and a videoconference was organized for one high-ranking officer at the request of his Government. В отношении двух из этих свидетелей были приняты строгие охранные меры, и для одного высокопоставленного должностного лица по просьбе его правительства была организована видеоконференция.
The Attorney General subsequently ordered that shaking could only be employed in exceptional circumstances with the express permission of a senior officer in charge of GSS investigations. Генеральный прокурор впоследствии приказал применять тряску в исключительных случаях при наличии явно выраженного разрешения старшего должностного лица, ответственного за проведение расследований в ГСС.
As already explained, anyone in Hong Kong may complain to the police or institute civil proceedings if he claims that a public officer has ill-treated him. Как уже было указано, любое лицо в Гонконге может подавать жалобу в полицию или возбуждать уголовное разбирательство, в том случае, если оно утверждает, что подверглось жестокому обращению со стороны должностного лица.
Under the 1996 Act the Assembly is a body corporate consisting of 12 assemblymen elected by the people of Tobago, four appointed councillors and a presiding officer. В соответствии с законом 1996 года Ассамблея представляет собой корпоративный орган, состоящий из 12 депутатов, избираемых населением Тобаго, четырех назначаемых советников и одного председательствующего должностного лица.
Further, the consent must be given in the presence of a designated officer who would certify to the compliance of the requirements under this section. Кроме того, согласие должно быть получено в присутствии назначенного должностного лица, которое подтвердило бы соблюдение требований, установленных в этой статье.
Subject to the advice of the Secretary for Justice on the evidence available, criminal and/or disciplinary action will be taken as appropriate against the officer concerned. С учетом рекомендаций Уполномоченного по вопросам юстиции и имеющихся доказательств против соответствующего должностного лица будет возбуждено уголовное и/или дисциплинарное дело.
(b) Be elected by the governmental participants in the Preparatory Committee to succeed the said officer for the remainder of the Committee's mandate. Ь) избирается правительственными участниками в Подготовительном комитете для выполнения функций вышеупомянутого должностного лица на оставшийся срок мандата Комитета.
Views of the Secretary-General as chief administrative officer on issues that may have significant financial implications and impact on the interests of the Organization Мнение Генерального секретаря как главного административного должностного лица по вопросам, которые могут иметь существенные финансовые последствия для Организации и затронуть ее интересы