| Your honor, my client would like to plead guilty and offer testimony in exchange for probation. | Ваша честь, моя клиентка хочет признать себя виновной, и готова дать показания в обмен на испытательный срок. |
| But I can offer you something that other religions, in my experience, can never provide. | Но я могу предложить вам нечто, чего другие религии, по-моему мнению, вам дать не смогут. |
| Isabella, unable to give you my son, I offer you myself. | Поскольку я не могу дать вам своего сына, я предлагаю вам себя. |
| and I will offer you a one-time-only high five. | И я предложу тебе однократно дать мне пять. |
| An employer in need of employees shall not advertise a job offer which constitutes discrimination under Article 42. | Нуждающийся в работниках работодатель не может дать объявление о вакансии, которое в соответствии со статьей 42 может рассматриваться как дискриминационное . |
| Thirdly, 11 November - that is, today's joint debate - would offer the opportunity to move the process forward. | В-третьих, прения 11 ноября - то есть сегодняшние совместные прения - должны дать возможность продвинуть вперед процесс переговоров. |
| The wording "possibility for the law to authorize" might offer a clearer solution than the words "in the law". | Формулировка «возможность разрешения законодательством» могла бы дать более ясное решение, чем слова «в законодательстве». |
| The emergence of several positive indicators in the region may also offer the opportunity for further progress on the implementation of key aspects of resolution 1701. | Возникновение ряда позитивных факторов в регионе также может дать возможность для дальнейшего прогресса в деле осуществления ключевых аспектов резолюции 1701. |
| A follow-up mechanism, with strong international involvement, could offer the parties the needed assurances that such a compromise would be implemented fairly. | Механизм последующих действий - при активном международном участии - может дать сторонам необходимые гарантии в отношении того, что такой компромисс будет осуществляться справедливым образом. |
| He could offer no quantitative estimate of the effect of exchange-rate fluctuations, but since December 2001, the Chilean peso had fallen 3 per cent against the United States dollar. | Оратор говорит, что он не может дать количественную оценку влияния колебаний обменных курсов, но отмечает, что за период с декабря 2001 года курс чилийского песо по отношению к доллару США упал на 3 процента. |
| (The following older documents may offer a broader view: Installation, Usage and the ReadMe.rtf included in the binary distribution disk image. | (Более широкий обзор могут дать ранее выпущенные документы Инсталляция, Использование и файл ReadMe.rtf, включенный в загрузочный модуль бинарного дистрибутива. |
| A meeting between Abe and Xi - their first since either came to power - would offer concrete grounds for hope. | Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды. |
| May I offer a piece of advice from your former career, sir? | Позвольте мне дать совет из вашей бывшей карьеры, сэр? |
| Your Majesty, may I offer some advice? | Ваше Величество, могу я дать совет? |
| I can offer you advice and you can ask questions when you are confused. | Я могу дать Вам совет и вы можете спрашивать меня о чём угодно если будете поставлены в тупик |
| I can not offer that, here there are only stones. | Я не могу дать вам еду Здесь только камни |
| I mean, what could Candleford offer a man like you? | То есть, что может Кэндлфорд дать такому человеку, как вы? |
| Well, clemency is the least you can offer her... after bartering her daughter to the Lycans. | Помилование - это меньшее, что ты можешь ей дать, после того, как продал её дочь ликанам. |
| While we're talking, let me offer you some free advice | Пока мы говорим, позвольте мне дать вам бесплатный совет: |
| Can I offer you some advice, Rae? | Могу я дать тебе совет, Рэй? |
| I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't. | Я безумно сожалею о вашей потере, и я бы очень хотел дать вам ответы, в которых вы нуждаетесь, но не могу. |
| Originally, she was to be given a star on the Hollywood Walk of Fame in 2004, but she turned the offer down. | Изначально ей должны были дать звезду на Голливудской «Аллее славы» в 2004 году но она отказалась от предложения. |
| So few have anything of substance to really offer us. | Так что они ничего не могут дать нам. |
| Miss Cushing, may I offer a word of advice? | Мисс Кушинг, позвольте дать вам один совет. |
| In 2010, some sources suggested that, after a £1 million offer, Busted would reform for a tour and possibly a new album. | В 2010 году некоторые источники предположили, что Busted за 1 миллион фунтов согласны вновь объединиться для того, чтобы дать тур и, возможно, записать новый альбом. |