Your honor, my client would like to plead guilty and offer testimony in exchange for probation. |
Ваша честь, моя клиентка хочет признать себя виновной, и готова дать показания в обмен на испытательный срок. |
But I can offer you something that other religions, in my experience, can never provide. |
Но я могу предложить вам нечто, чего другие религии, по-моему мнению, вам дать не смогут. |
Isabella, unable to give you my son, I offer you myself. |
Поскольку я не могу дать вам своего сына, я предлагаю вам себя. |
and I will offer you a one-time-only high five. |
И я предложу тебе однократно дать мне пять. |
An employer in need of employees shall not advertise a job offer which constitutes discrimination under Article 42. |
Нуждающийся в работниках работодатель не может дать объявление о вакансии, которое в соответствии со статьей 42 может рассматриваться как дискриминационное . |
Thirdly, 11 November - that is, today's joint debate - would offer the opportunity to move the process forward. |
В-третьих, прения 11 ноября - то есть сегодняшние совместные прения - должны дать возможность продвинуть вперед процесс переговоров. |
The wording "possibility for the law to authorize" might offer a clearer solution than the words "in the law". |
Формулировка «возможность разрешения законодательством» могла бы дать более ясное решение, чем слова «в законодательстве». |
The emergence of several positive indicators in the region may also offer the opportunity for further progress on the implementation of key aspects of resolution 1701. |
Возникновение ряда позитивных факторов в регионе также может дать возможность для дальнейшего прогресса в деле осуществления ключевых аспектов резолюции 1701. |
A follow-up mechanism, with strong international involvement, could offer the parties the needed assurances that such a compromise would be implemented fairly. |
Механизм последующих действий - при активном международном участии - может дать сторонам необходимые гарантии в отношении того, что такой компромисс будет осуществляться справедливым образом. |
He could offer no quantitative estimate of the effect of exchange-rate fluctuations, but since December 2001, the Chilean peso had fallen 3 per cent against the United States dollar. |
Оратор говорит, что он не может дать количественную оценку влияния колебаний обменных курсов, но отмечает, что за период с декабря 2001 года курс чилийского песо по отношению к доллару США упал на 3 процента. |
(The following older documents may offer a broader view: Installation, Usage and the ReadMe.rtf included in the binary distribution disk image. |
(Более широкий обзор могут дать ранее выпущенные документы Инсталляция, Использование и файл ReadMe.rtf, включенный в загрузочный модуль бинарного дистрибутива. |
A meeting between Abe and Xi - their first since either came to power - would offer concrete grounds for hope. |
Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды. |
May I offer a piece of advice from your former career, sir? |
Позвольте мне дать совет из вашей бывшей карьеры, сэр? |
Your Majesty, may I offer some advice? |
Ваше Величество, могу я дать совет? |
I can offer you advice and you can ask questions when you are confused. |
Я могу дать Вам совет и вы можете спрашивать меня о чём угодно если будете поставлены в тупик |
I can not offer that, here there are only stones. |
Я не могу дать вам еду Здесь только камни |
I mean, what could Candleford offer a man like you? |
То есть, что может Кэндлфорд дать такому человеку, как вы? |
Well, clemency is the least you can offer her... after bartering her daughter to the Lycans. |
Помилование - это меньшее, что ты можешь ей дать, после того, как продал её дочь ликанам. |
While we're talking, let me offer you some free advice |
Пока мы говорим, позвольте мне дать вам бесплатный совет: |
Can I offer you some advice, Rae? |
Могу я дать тебе совет, Рэй? |
I'm terribly sorry for your loss, and I wish I could offer you what you need, but I just can't. |
Я безумно сожалею о вашей потере, и я бы очень хотел дать вам ответы, в которых вы нуждаетесь, но не могу. |
Originally, she was to be given a star on the Hollywood Walk of Fame in 2004, but she turned the offer down. |
Изначально ей должны были дать звезду на Голливудской «Аллее славы» в 2004 году но она отказалась от предложения. |
So few have anything of substance to really offer us. |
Так что они ничего не могут дать нам. |
Miss Cushing, may I offer a word of advice? |
Мисс Кушинг, позвольте дать вам один совет. |
In 2010, some sources suggested that, after a £1 million offer, Busted would reform for a tour and possibly a new album. |
В 2010 году некоторые источники предположили, что Busted за 1 миллион фунтов согласны вновь объединиться для того, чтобы дать тур и, возможно, записать новый альбом. |