| Maybe offer a word of support or advice here or there. | Может быть, сказать слова поддержки или дать какой-то совет. |
| Contributing through a pluralistic debate to create a clearer picture of how sovereign financing affects human rights may offer lenders a more compelling, sophisticated and complete set of data. | Участие в плюралистических дебатах, направленных на формирование более четкого представления о том, как кредитование государств влияет на права человека, может дать кредиторам возможность получить более убедительные, комплексные и полные данные. |
| In some cases, apprenticeships in the informal economy can offer young people an opportunity to learn a trade and enter the world of work. | В некоторых случаях обучение ремеслу в неформальном секторе экономики может дать молодым людям возможность освоить ту или иную специальность и выйти на рынок труда. |
| Yvette, may I offer you some advice? | Иветт, можно дать вам совет? |
| Now, if you want some advice as to how to present it to your mother, I would offer it. | Если ты хочешь совета, как сказать об этом маме, я бы мог дать совет. |
| May I offer you some free advice? | Могу я дать вам несколько бесплатных советов? |
| What can Asgard offer its new king in return? | Что может дать Асгард своему новому королю? |
| I could offer you a bit of advice that might actually benefit you. | Я мог бы дать вам небольшой совет, который принесет вам пользу. |
| What could that miserable schoolmarm offer him that I can't? | Что эта несчастная училка может дать ему, что не могу я? |
| But can I offer some advice? | А я могу дать Вам совет? |
| May I offer you some advice, sir? | Могу я дать вам совет, сэр? |
| Her mom couldn't offer her that? | Ее мама не могла дать ей этого? |
| And what guarantee could such a union offer for the upbringing of the children? | А какую гарантию такой союз способен дать воспитанию будущих детей? |
| They also offer an opportunity to identify good practices and learn more about how States have dealt with particular human rights challenges relating to the mandate. | Они также могут дать возможность выявить передовые методы и узнать больше о том, как государства решают относящиеся к данному мандату конкретные проблемы в области прав человека. |
| And I just think we should give them a chance to counter offer. Just... | И я думаю, что мы должны дать им... шанс на встречное предложение. |
| I can offer love and... attention and a certain... lifestyle. | Я могу дать ему любовь и... внимание и определенный... образ жизни. |
| Get them too, say I'm ready to conclude on their offer. | Найди их, скажи я готов дать ответ на их предложение. |
| GEMMA: Jax said to move forward with the offer. | Джекс велел дать ход их предложению. |
| The proposition must be one the competition cannot or does not offer. | Предложение должно быть такое, какого конкуренты либо не могут дать, либо попросту не выдвигают. |
| I can give you the pleasure you offer others. | Я могу дать вам удовольствие которое вы предлагаете другим. |
| And they offer me $10,000 if I know where you are. | И они готовы мне дать $10,000 если я скажу им где вы. |
| I can throw in a free MP3 player, but the offer is good for today only. | Я могу дать бесплатно МР-З плейер, но предложение действует только сегодня. |
| I can offer only one small piece of advice, for whatever it's worth. | Я могу дать вам один совет, если он пригодится. |
| The propositions in this context made by France and recently by South Africa may offer possible solutions and thus deserve further consideration. | Предложения, с которыми выступили по данному вопросу Франция и, недавно, Южная Африка, могут дать нам возможные решения и, следовательно, заслуживают более подробного рассмотрения. |
| Often, policies addressing spatial exclusion also offer training to improve employability and to empower underrepresented groups to participate in decision-making. | Часто политика, направленная на преодоление пространственной изоляции, также предусматривает профессиональную подготовку с целью улучшить перспективы занятости и дать недопредставленным группам права и возможности для участия в принятии решений. |