Maybe offer a word of support or advice here or there. |
Может быть, сказать слова поддержки или дать какой-то совет. |
Contributing through a pluralistic debate to create a clearer picture of how sovereign financing affects human rights may offer lenders a more compelling, sophisticated and complete set of data. |
Участие в плюралистических дебатах, направленных на формирование более четкого представления о том, как кредитование государств влияет на права человека, может дать кредиторам возможность получить более убедительные, комплексные и полные данные. |
In some cases, apprenticeships in the informal economy can offer young people an opportunity to learn a trade and enter the world of work. |
В некоторых случаях обучение ремеслу в неформальном секторе экономики может дать молодым людям возможность освоить ту или иную специальность и выйти на рынок труда. |
Yvette, may I offer you some advice? |
Иветт, можно дать вам совет? |
Now, if you want some advice as to how to present it to your mother, I would offer it. |
Если ты хочешь совета, как сказать об этом маме, я бы мог дать совет. |
May I offer you some free advice? |
Могу я дать вам несколько бесплатных советов? |
What can Asgard offer its new king in return? |
Что может дать Асгард своему новому королю? |
I could offer you a bit of advice that might actually benefit you. |
Я мог бы дать вам небольшой совет, который принесет вам пользу. |
What could that miserable schoolmarm offer him that I can't? |
Что эта несчастная училка может дать ему, что не могу я? |
But can I offer some advice? |
А я могу дать Вам совет? |
May I offer you some advice, sir? |
Могу я дать вам совет, сэр? |
Her mom couldn't offer her that? |
Ее мама не могла дать ей этого? |
And what guarantee could such a union offer for the upbringing of the children? |
А какую гарантию такой союз способен дать воспитанию будущих детей? |
They also offer an opportunity to identify good practices and learn more about how States have dealt with particular human rights challenges relating to the mandate. |
Они также могут дать возможность выявить передовые методы и узнать больше о том, как государства решают относящиеся к данному мандату конкретные проблемы в области прав человека. |
And I just think we should give them a chance to counter offer. Just... |
И я думаю, что мы должны дать им... шанс на встречное предложение. |
I can offer love and... attention and a certain... lifestyle. |
Я могу дать ему любовь и... внимание и определенный... образ жизни. |
Get them too, say I'm ready to conclude on their offer. |
Найди их, скажи я готов дать ответ на их предложение. |
GEMMA: Jax said to move forward with the offer. |
Джекс велел дать ход их предложению. |
The proposition must be one the competition cannot or does not offer. |
Предложение должно быть такое, какого конкуренты либо не могут дать, либо попросту не выдвигают. |
I can give you the pleasure you offer others. |
Я могу дать вам удовольствие которое вы предлагаете другим. |
And they offer me $10,000 if I know where you are. |
И они готовы мне дать $10,000 если я скажу им где вы. |
I can throw in a free MP3 player, but the offer is good for today only. |
Я могу дать бесплатно МР-З плейер, но предложение действует только сегодня. |
I can offer only one small piece of advice, for whatever it's worth. |
Я могу дать вам один совет, если он пригодится. |
The propositions in this context made by France and recently by South Africa may offer possible solutions and thus deserve further consideration. |
Предложения, с которыми выступили по данному вопросу Франция и, недавно, Южная Африка, могут дать нам возможные решения и, следовательно, заслуживают более подробного рассмотрения. |
Often, policies addressing spatial exclusion also offer training to improve employability and to empower underrepresented groups to participate in decision-making. |
Часто политика, направленная на преодоление пространственной изоляции, также предусматривает профессиональную подготовку с целью улучшить перспективы занятости и дать недопредставленным группам права и возможности для участия в принятии решений. |