Примеры в контексте "Offer - Дать"

Примеры: Offer - Дать
The dedicated and friendly staff will be happy to advise you about the possibilities on offer. Отвественные и радушные сотрудники будут рады дать Вам необходимые рекомендации и помочь советом.
I've the offer of nine holes with Joe Landesman and another pair, and, well, I wanted to give him a time. Я получил предложение по поводу 9 скважин с Джо Лэндсменом и другими, И я хотел дать ему время подумать.
What communism failed to provide - modern management, new technologies, and marketing know-how - was what multinationals could offer. Транснациональные корпорации принесли с собой именно то, чего не смог дать коммунизм, - современное управление, новые технологии и ноу-хау в области маркетинга.
Addressed simultaneously, those challenges could offer enormous business opportunities and create a driving force for sustainable growth, thereby bringing hope to people throughout the world. Если бороться с этими процессами одновременно, можно не только реализовать масштабные воз-можности в сфере предпринимательства и создать предпосылки для дальнейшего устойчивого раз-вития, но и дать людям всего мира веру в лучшее завтра.
For this reason we offer the opportunity to apprentices for technical and commercial professions to learn a profession thoroughly and thus enable them to ensure themselves a start into a secure future. Поэтому мы предлагаем персоналу технических и коммерческих профессий шанс пройти курсы повышения квалификации на нашем предприятии и дать старт в уверенное будущее.
The King's councillors begged him to accept the offer or give a milder reply, but he refused and led his 30,000-strong army deeper into Wallachia "without proper supplies or adequate reconnaissance". Королевские сановники предлагали Карлу Роберту принять предложение или дать мягкий ответ, но тот отказался и повёл свою 30-тысячную армию в Валахию без припасов и разведки.
First, we offer much more everything and then to convince everyone that must use the new stuff. И затем мы убедим всех, что нужно дать некоторые из этих новых вещей вам.
That's why you've embraced our offer, because it will give your dear Federation new life. Вот почему вы приняли наше предложение,- чтобы дать Федерации новую жизнь.
I got to give the phantom props. dangling the Lana carrot is a pretty tempting offer. Мне показалась, что прошла целая жизнь..., в которой я сделал всё, чтобы дать отпор фантому.
As part of maintaining ongoing relationships with the press, UNCTAD issued a number of media alerts, which are at-a-glance electronic documents designed to provide information to journalists in a timely manner and offer links to relevant press materials and substantive documents. В рамках поддержания текущих контактов с прессой ЮНКТАД выпускала анонсы для журналистов - сжатые электронные документы, призванные дать им своевременную информацию со ссылками на соответствующие материалы для прессы и полные тексты документов.
As the emotionally scarred witness to your epic domestic spat of yesterday, may I offer some advice? Как эмоционально раздавленный свидетель твоего вчерашнего фиаско, могу я дать совет?
Indeed, this process should offer us the opportunity to exchange views, experiences and knowledge, all of which should arm us with renewed strategies to deal with the challenges that lie ahead. Действительно, этот процесс должен дать нам возможность обменяться мнениям, опытом и знаниями, которые вооружат нас обновленными стратегиями решения стоящих перед нами проблем.
This seminar convenes at the convergence of these two events, and a "Canouan Consensus" emerging from our dialogue should offer important insights for implementation of the road map on self-determination. Данный семинар созван на стыке этих двух событий, и «Кануанский консенсус», который станет итогом нашего диалога, должен дать полезное представление об осуществлении «дорожной карты» в деле самоопределения.
These donors/ government consultative mechanisms may offer donor countries the opportunity to discuss with senior government officials the main elements of the country's strategy for poverty reduction, and its progress and monitoring capacity in that area. Такие механизмы консультаций доноров и правительств могут дать странам-донорам возможность обсудить с ответственными работниками правительственных учреждений основные элементы стратегии искоренения нищеты в стране и ее перспектив, а также условия для установления контроля за осуществляемой деятельностью.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking. Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
We join in the reiterated appeals of many non-nuclear-weapon States that States which have nuclear weapons should offer them negative security assurances by means of a legally binding international instrument. Мы присоединяемся к неоднократным призывам многих государств, не обладающих ядерным оружием, на тот счет, что государства, обладающие ядерным оружием, должны дать им негативные гарантии безопасности посредством юридически обязывающего международного инструмента.
What could I offer you, but a bad temper, hypochondriasis, morbid fixations, reclusive rages and misanthropy? Что я могу дать тебе, кроме дурного нрава, ипохондрии, болезненных фиксаций, затворнического гнева и мизантропии?
However, summer 1999 one could observe an activity around this place. Construction work had been begun in the second building of the Priut which were standing destroyed since the WW-II epoch, and in summer 2000 it could already offer a shelter for several dozens mountaineers. Однако, летом 1999 г. здесь можно было заметить признаки строительных работ - было начато восстановление второго здания Приюта 11, стоявшего разрушенным еще с времен Второй Мировой, а уже летом 2000 г. оно могло дать убежище нескольким десяткам восходителей.
Offer you a second chance. Дать тебе второй шанс.
ScanEx R&D Center has been operating as a private company since 1989. Incorporating the best achievements of Russian higher education and scientific schools, the experts at ScanEx offer modern and affordable solutions for real-time satellite image acquisition. Организация существует как независимая коммерческая компания с 1989 г. Вобрав все лучшее, что могла дать российская образовательная и научная школа, специалисты центра предлагают самые передовые и экономичные решения в сфере оперативного спутникового мониторинга.
The latter point is all the more important as the organizations that offer fee-paying courses feel that making courses free is no encouragement to students to persist in their studies. Было бы полезно дать оценку этим усилиям и, в частности, проанализировать величину и причины отсева в ходе каждого курса, тем более, что организации, предлагающие платные курсы, считают, что их бесплатность не способствует посещаемости со стороны слушателей.
Each year, since the establishment of diplomatic relations, the governments of both nations offer scholarships to citizens of each nation to study in Mexico/Thailand for graduate and/or diplomatic training. Каждый год правительства обеих стран предлагают стипендии для граждан с целью дать возможность продолжить образование в Мексике или Таиланде.
On top of that, the company can publish announcements of selling or buying leads, of an intention to find partners in other countries, to declare a tender or to give an offer of investments. Кроме того, компания может публиковать свои объявления о спросе или предложении, желании найти партнеров в других странах, объявить тендер или дать предложение по инвестициям.
The Forex trading should start with choosing the trading strategy.I suggest you to choose the Trading Chaos strategy because not a single other known strategy can offer such accuracy in defining the points of entering and exiting the market according to the trading signals. Сайт, на котором Вы сейчас находитесь, организован таким образом, чтобы дать трейдеру самые необходимые материалы и предложить ту последовательность действий, которая, на мой взгляд, необходима для достижения успешной и стабильной торговли на рынке Форекс.
The same details above together with the offer are enough to estimate the tender process, is it successful or not, and to appoint the Company. Investor should consider all risks of the contract, nature of the construction program; the proposed project budget is realistic. Такие же детали, как и вышеуказанные, с предложением чтобы процесс предложения был оценен, успешен или нет, и чтобы дать наименование компании инвестора нужно брать во внимание все риски договора, природу строительной программы и реален ли бюджет проекта.