Примеры в контексте "Offer - Дать"

Примеры: Offer - Дать
May I offer some advice? Могу я дать совет?
I can only offer guidance. Я могу лишь дать некоторые рекомендации
Luck can only offer an opportunity. Удача может лишь дать возможность.
Can I offer some advice? Могу я дать тебе совет?
If I may offer one word of advice... Хотелось бы дать тебе совет...
Can I offer you some unsolicited advice? Можно дать тебе совет?
Might I offer a word of advice? Могу я дать совет?
So, might I offer you some advice? Можно дать вам совет?
LAUGHTER We should offer Alan the chance... Мы должны дать Алану шанс...
I can offer no explanation. Я не могу дать объяснения.
They won't offer what I will. Я могу дать ей больше.
We cannot offer him immunity. Мы не можем дать ему иммунитет.
From the President's vantage point, I cannot offer a clear answer. Из председательского кресла я не могу дать ответ.
These centres offer a new direction in local extra-curricular support for youth. Их задача - дать новый ориентир внешкольной работе с молодежью по месту проживания.
The experience of the Pacific Alliance, for example, could likewise offer important insights for non-member countries. Так, опыт Тихоокеанского альянса также мог бы дать странам-нечленам важные ориентиры.
The General Assembly could consider the potential charges related to new and expanded mandates against the fund and offer appropriate guidance to the Secretary-General. Генеральная Ассамблея может рассмотреть потенциальные расходы в связи с утверждением новых и расширением существующих мандатов, которые предполагается покрыть за счет резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, и дать надлежащие указания Генеральному секретарю.
He also said, I could offer my son the opportunity to study elsewhere. Как писал он впоследствии: «только она одна могла дать истинное направление воспитанию наших сыновей».
So we can't even offer you a line of credit. Это значит, что мы не можем дать вам даже диспокредит.
Above all, public investments are critical for projects that offer high social returns but do not provide sufficient financial returns for profit-seeking investors. Государственные инвестиции имеют чрезвычайно важное значение, прежде всего когда речь идет о финансировании проектов, способных дать большой социальный эффект, но не отличающихся достаточной финансовой привлекательностью для ориентированных на прибыль инвесторов.
If Brett hasn't made any resolutions for 2003 yet, let NME offer some advice - knock out the Greatest Hits and a final tour now, before everyone stops caring altogether. Если Бретт ещё не сделал никаких планов на 2003 год, позвольте NME дать ему совет - состряпай на скорую руку The Greatest Hits и отправляйся в финальный тур прямо сейчас, до того, как всем станет всё равно».
Mustafa Hamza, the prime suspect in the attempted assassination of President Hosni Mubarak, contacted the Al-Hayat correspondent in Afghanistan with the offer of an interview. Мустафа Хамза, главное подозреваемое лицо в деле о покушении на жизнь президента Хосни Мубарака, связался с корреспондентом газеты "Аль-Хайят" в Афганистане и выразил готовность дать интервью.
I can offer you a thousand acres. That's too much. Я могу дать тебе тысячу акров!
Yulia Tymoshenko urged the politics to create the Democratic coalition as soon as possible and to form a government in order to finally offer the people results that were awaited for the few years now. Юлия Тимошенко призывает к скорейшему созданию демократической коалиции и формированию правительства, чтобы наконец дать людям результат, которого они ожидали на протяжении последних лет.
There are several alternatives, such as the blended wing body and strut/truss braced wings, which offer major potential increases in lift-to-drag ratio and improvements in structural weight fraction. Есть несколько альтернатив, таких как «летающее крыло» и ромбовидное сочлененное крыло, которые могут дать потенциальное увеличение аэродинамических качеств и снизить конструктивный вес.
Private universities offer post-secondary education in bachelor study programmes of primarily economic character. В основном подготовка в частных университетах выпускников системы среднего образования по учебным программам бакалавра преследует цель дать им экономическое образование.