Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Февраля

Примеры в контексте "October - Февраля"

Примеры: October - Февраля
The provisional ad hoc technical working group on the global monitoring plan met from 9 to 12 October 2006 and from 30 January to 3 February 2007. Временная специальная техническая рабочая группа по плану глобального мониторинга провела совещания с 9 по 12 октября 2006 года и с 30 января по 3 февраля 2007 года.
Entity disputes within the ITA Governing Board have spilled over to the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council, which had not met since February before finally convening on 12 October. Споры энтитетов из Распорядительного совета Управления косвенного налогообложения перешли в Бюджетно-финансовый совет Боснии и Герцеговины, который не собирался с февраля и наконец провел свое заседание 12 октября.
The trial is expected to conclude in the next reporting period. On 31 October 2011, the Trial Chamber issued a scheduling order requiring the parties to file their closing briefs by 5 February 2012. Ожидается, что судебное разбирательство завершится в следующем отчетном периоде. 31 октября 2011 года Судебная камера издала постановление о сроках рассмотрения, согласно которому стороны должны подать свои заключительные записки к 5 февраля 2012 года.
This report covers the period from February to October 2010, nine months following my oral report to the forty-eighth session of the Commission in February 2010. Настоящий доклад охватывает период с февраля по октябрь 2009 года, т.е. девять месяцев после представления мною устного доклада на сорок восьмой сессии Комиссии в феврале 2010 года.
As requested by the Security Council in its resolution 1867 (2009) of 26 February 2009, UNMIT extended support for the preparation of local (village) elections, to be held on 9 October, including the deployment of 62 United Nations Volunteers. Во исполнение просьбы Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1867 (2009) от 26 февраля 2009 года, ИМООНТ оказывала поддержку в подготовке к проведению местных (поселковых) выборов, которые состоятся 9 октября, в том числе с привлечением 62 добровольцев Организации Объединенных Наций.
After their appointment to CENI, members took an oath before the Constitutional Court, elected their officers and, in accordance with their mandate, began organizing the next parliamentary elections, the first and second rounds of which were scheduled for 14 and 28 October 2001. После своего назначения члены созданной ННИК принесли присягу перед Конституционным судом, выбрали место работы комиссии и приступили к осуществлению своих функций в рамках данных им полномочий с целью организации парламентских выборов, первый и второй туры которых были назначены на 14 и 28 февраля 2001 года.
In early October 2005, the Government announced that municipal elections would be held on 8 February 2006 and parliamentary elections by April 2007. В начале октября 2005 года правительство объявило о том, что 8 февраля 2005 года состоятся муниципальные выборы, а к апрелю 2007 года следует ожидать проведения парламентских выборов.
With that goal in mind, we have patiently made every possible effort to implement the Joint Statement of 19 September 2005 and its consequent agreements of 13 February and 3 October 2007. Исходя из этого мы терпеливо делаем все возможное для реализации совместного заявления от 19 сентября 2005 года и последующих связанных с ним соглашений от 13 февраля и 3 октября 2007 года.
In its position papers of 27 February 2002 and 27 October 2004 respectively, the Federal Council described the measures taken and responded to the Committee's comments and requests for information. В своих решениях от 27 февраля 2002 года и от 27 октября 2004 года Федеральный совет, с одной стороны, представил информацию о принятых мерах по осуществлению рекомендаций и, с другой стороны, ответил на комментарии и просьбы о предоставлении информации.
The Joint Meeting noted the report of the informal working group which met on 18 October 2005 and on 7 and 8 February 2006. Совместное совещание приняло к сведению доклад неофициальной рабочей группы, которая провела свои совещания 18 октября 2005 года и 7 и 8 февраля 2006 года.
On 19 February 1777, Louis married his first cousin, Princess Louise of Hesse-Darmstadt (15 February 1761 - 24 October 1829), a daughter of Prince George William of Hesse-Darmstadt. 19 февраля 1777 года, Людвиг женился на своей двоюродной сестре Луизе Гессен-Дармштадтской (15 февраля 1761 - 24 октября 1829), дочери принца Георга Вильгельма Гессен-Дармштадтского.
After spending late February to late September 2005 in California prison, he was released and due for an October 7, 2005 arraignment in New Jersey on the February 24 charges. После расходов в конце февраля к концу сентября 2005 в Калифорнийской тюрьме Эйзен был освобожден и должен для обвинения 7 октября 2005 в Нью-Джерси по обвинениям 24 февраля.
At its informal consultations on 8 February, 18 February, 14 October and 12 December, the Committee continued its discussions on its draft guidelines for the de-listing of individuals and entities from its assets-freeze and transfer list. В ходе своих неофициальных консультаций, состоявшихся 8 февраля, 18 февраля, 14 октября и 12 декабря, Комитет продолжил обсуждение разрабатывавшегося им проекта руководящих принципов в отношении исключения физических и юридических лиц из составленного им перечня, касающегося замораживания и перевода активов.
His appeal was heard on 13 October 1994, 9 and 10 February 1995, and rejected by the Court of Appeal on 24 February 1995. Его апелляция была заслушана 13 октября 1994 года, 9 и 10 февраля 1995 года и отклонена апелляционным судом 24 февраля 1995 года.
Joint national-level workshops on countering money-laundering and the financing of terrorism were held in Brazil (8-11 December), China (28-30 October), Jordan (12 and 13 February) and Oman (17-19 February). Совместные национальные семинары по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма были проведены в Бразилии (8-11 декабря), Китае (28-30 октября), Иордании (12-13 февраля) и Омане (17-19 февраля).
The author's husband made several appeals for supervisory reviews to the Supreme Court, which were rejected on 29 December 2004, 25 February 2005 and 19 October 2005, respectively. Муж автора подал несколько жалоб в порядке надзора в Верховный суд, которые были отклонены соответственно 29 декабря 2004 года, 25 февраля 2005 года и 19 октября 2006 года.
6.5 The State party notes that the Director for Legal Affairs at the Migration Board issued "legal standpoints" concerning Libya on 21 February 2011, 17 June 2011 and 25 October 2011. 6.5 Государство-участник отмечает, что 21 февраля, 17 июня и 25 октября 2011 года директор по правовым вопросам Миграционного совета издал "юридические заключения" по Ливии.
As a result, the next two meetings of the AETR Expert Group are scheduled to take place on 31 October 2013 and on 24 February 2014 (if needed additional meetings can be planned for 2014). В результате этого следующие два совещания Группы экспертов по ЕСТР планируется провести 31 октября 2013 года и 24 февраля 2014 года (при необходимости на 2014 год могут быть запланированы дополнительные заседания).
The secretariat will provide an update on the work of the AETR Expert Group from the sixth, seventh, eighth and ninth sessions of the AETR Expert Group on 31 October 2013, 28 February 2014, 2 July 2014 and 27 October 2014. Секретариат проинформирует о работе шестой, седьмой, восьмой и девятой сессий Группы экспертов по ЕСТР, состоявшихся 31 октября 2013 года, 28 февраля 2014 года, 2 июля 2014 года и 27 октября 2014 года.
The advisory group of experts on international cooperation held meetings in Vienna on 7 and 8 June and 2 October 2007; 14 and 15 February, 19 and 20 May, and 7 October 2008; and 21 April 2009. Консультативная группа экспертов по международному сотрудничеству провела совещания в Вене 7-8 июня и 2 октября 2007 года; 14-15 февраля, 1920 мая и 7 октября 2008 года; и 21 апреля 2009 года.
7.1 On 9 May, 11 October and 18 November 2011 and 20 January, 7 February, 28 June, 9 October and 7 December 2012, the author submitted additional information to the Committee and repeated his arguments regarding the admissibility and merits of the communication. 7.1 Автор представил Комитету дополнительную информацию 9 мая, 11 октября и 18 ноября 2011 года, а также 20 января, 7 февраля, 28 июня, 9 октября и 7 декабря 2012 года, вновь приведя свои доводы относительно приемлемости и существа сообщения.
In this regard, the Commission took note of the communications received since the twenty-fourth session, namely the communication from Kenya, dated 29 October 2013, and two communications from Somalia, dated 10 October 2009 and 4 February 2014. В этой связи Комиссия приняла к сведению полученные за период с двадцать четвертой сессии сообщения, именно сообщение из Кении от 29 октября 2013 года и два сообщения от Сомали от 10 октября 2009 года и 4 февраля 2014 года.
She served twice as Deputy Chairwoman of the FDP parliamentary group, from 2 February 2001 to 2 October 2002 and from 27 September 2005 until 28 October 2009. Лойтхойссер-Шнарренбергер дважды избиралась заместителем председателя парламентской группы СвДП с 2 февраля 2001 года до 2 октября 2002 года и с 27 сентября 2005 года до 28 октября 2009 года.
During the same period (October 1994 to May 1995), the Executive Board of UNICEF held three regular sessions: 3 to 5 October 1994; 1 to 6 February 1995; and 20 to 23 March 1995. В течение того же периода (октябрь 1994 года-май 1995 года) Исполнительный совет ЮНИСЕФ провел три очередных сессии: с 3 по 5 октября 1994 года; с 1 по 6 февраля 1995 года; и с 20 по 23 марта 1995 года.
At its 1st meeting, on 16 October 1956, the Committee adopted its rules of procedure, which were later amended on 25 October 1956, 21 January 1957, 11 December 1974, 16 February 1983 and 30 July 1991. На своем 1-м заседании 16 октября 1956 года Комитет принял свои правила процедуры, в которые впоследствии вносились поправки 25 октября 1956 года, 21 января 1957 года, 11 декабря 1974 года, 16 февраля 1983 года и 30 июля 1991 года.