for the activities of ONUMOZ for the period from 15 February to 31 October 1994 |
ЮНОМОЗ на период с 15 февраля по 31 октября 1994 года |
On 22 October 1999, the Security Council decided to extend the mandate of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) until 15 February 2000 following the presidential elections. |
22 октября 1999 года Совет Безопасности принял решение продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР) на период после президентских выборов до 15 февраля 2000 года. |
The Consell General gave its approval on 17 October 2002, following which the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations deposited the instrument of accession on 27 February 2003. |
После утверждения 17 октября 2002 года «Генеральным советом» Постоянное представительство Княжества Андорра при Организации Объединенных Наций 27 февраля 2003 года сдало на хранение документ о присоединении Андорры. |
From February 1995 until October 1996, a training programme for county public health specialists was conducted in cooperation with the Centre and the British Health Promotion Board. |
С февраля 1996 года по октябрь 1996 года в сотрудничестве с Центром и Советом по укреплению здоровья Великобритании осуществлялась программа подготовки для медицинских работников в уездах. |
2.4 The author, assisted by counsel, submitted the application for reconsideration on 30 October 1996 to the High Court of Justice in Murcia, which took no decision until 25 February 2000. |
2.4 30 октября 1996 года автор сообщения, представленный адвокатом, подал апелляцию в Верховный суд Мурсии, который вынес по ней решение 25 февраля 2000 года. |
From 28 February to 6 March, the ECOWAS Mediator visited Liberia to assess progress made in the peace process and preparations for the 11 October elections. |
С 28 февраля по 6 марта Посредник ЭКОВАС посетил Либерию для оценки прогресса, достигнутого в мирном процессе и подготовке к намеченным на 11 октября выборам. |
It was used at the training workshops on implementing NAPAs that took place on 19 - 23 October 2009 in the United Republic of Tanzania, and on 8 - 12 February 2010 in Mali. |
Оно использовалось на учебных рабочих совещаниях по осуществлению НПДА, которые состоялись в Объединенной Республике Танзания 19-23 октября 2009 года и в Мали 8-12 февраля 2010 года. |
In the October 3 agreement, the DPRK also agreed to provide a complete and correct declaration of all nuclear programs in accordance with the February 13 agreement by December 31, 2007. |
В соглашении от 3 октября КНДР также согласилась предоставить до 31 декабря 2007 года полную и достоверную декларацию о всех своих ядерных программах в соответствии с договоренностью от 13 февраля. |
In addition to the 4,034 supplementary decisions that had been issued in 2004, 2,420 decisions were issued between February 2009 and 6 October 2010. |
В дополнение к 4034 дополнительным решениям, которые были приняты в 2004 году, в период с февраля 2009 года по 6 октября 2010 года было принято еще 2420 таких решений. |
5.1 On 19 February 2010, the authors submit that despite the State party's submission on 20 October 2009, the communication must be considered admissible under all requirements of the Optional Protocol. |
5.1 19 февраля 2010 года авторы указали, что, несмотря на представление государства-участника от 20 октября 2009 года, сообщение должно быть признано приемлемым в соответствии с требованиями Факультативного протокола. |
The Committee took note of the discussions by the Security Council on piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea on 19 October 2011 and 27 February 2012. |
Комитет принял к сведению обсуждения Советом Безопасности пиратства и вооруженного разбоя на море в Гвинейском заливе, состоявшиеся 19 октября 2011 года и 27 февраля 2012 года. |
The review was undertaken from February 2013 to October 2013 on a system wide basis and focused on IP modalities used by the United Nations, its funds and programmes, and specialized agencies, to execute/implement projects at a national, regional or global level. |
Обзор проводился по всей системе с февраля по октябрь 2013 года и был посвящен механизмам, используемым Организацией Объединенных Наций, ее фондами и программами и специализированными учреждениями для исполнения/осуществления ПИ проектов на национальном, региональном или глобальном уровне. |
The Joint Meeting noted that ERA was proposing a road map on risk management in the context of inland transport of dangerous goods, including eleven workshops of which two would be held in Valenciennes before the next session (28-30 October 2014 and 17-19 February 2015). |
Совместное совещание отметило, что ЕЖДА предлагает "дорожную карту" по управлению рисками в контексте внутренней перевозки опасных грузов, включая проведение 11 рабочих совещаний, 2 из которых будут проведены в Валансьене до следующей сессии (28-30 октября 2014 года и 17-19 февраля 2015 года). |
A request for amendment had been made to the contractor to extend the completion dates for Regional Service Centre office buildings 1 and 2 from 16 October 2013 to 3 February 2014. |
Подрядчику была направлена просьба о поправке с целью перенести даты завершения строительства рабочих зданий «Региональный сервисный центр 1 и 2» с 16 октября 2013 года на 3 февраля 2014 года. |
The Statistics Division successfully convened the Second and Third High-level Forums on United Nations Global Geospatial Information Management in Doha, (4-6 February 2013) and Beijing (22-24 October 2014), respectively. |
Статистический отдел успешно провел второй и третий Форумы высокого уровня по Инициативе Организации Объединенных Наций по глобальному управлению геопространственной информацией в Дохе (4 - 6 февраля 2013 года) и Пекине (22 - 24 октября 2014 года), соответственно. |
Various OECD competition meetings held from 10 to 16 February and from 11 to 15 October 2004 in Paris; |
З) различных совещаниях ОЭСР по вопросам конкуренции, состоявшихся 1016 февраля и 11-15 октября 2004 года в Париже; |
2.5 On 3 October 2001, the author requested leave to appeal to the Full Court of the Federal Court but it was denied on 21 February 2002. |
2.5 3 октября 2001 года автор обратился с просьбой разрешить ему обжаловать это решение в Федеральном суде полного состава, но 21 февраля 2002 года получил отказ. |
Sasref established that the refinery shutdown had originally been scheduled for August 1990 but was postponed until February 1991 and again until October 1991. |
Компания представила материалы, подтверждающие, что остановка предприятия первоначально планировалась на август 1990 года, затем была отложена до февраля 1991 года, а позднее до октября 1991 года. |
Two regional intergovernmental meetings were also organized in Strasbourg from 11 to 13 October 2000 and at the end of February 2001 in Santiago. |
Кроме того, были проведены две региональные межправительственные встречи: в Страсбурге 11-13 октября 2000 года и в Сантьяго в конце февраля 2001 года. |
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. |
Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года. |
Retrieved 25 October 2014. "$129,900 is the cost of the new Mercedes-AMG GT S". (press release). |
Архивировано 17 февраля 2017 года. $129,900 is the cost of the new Mercedes-AMG GT S (англ.). (29 января 2015). |
In a typical winter the team is isolated from when the last aircraft leaves in early March until the first plane arrives in late October. |
В типичную зиму они находятся в изоляции с момента, когда последний корабль уходит в конце февраля, и до момента, пока первый самолет не прилетает в начале ноября. |
The Xbox Live Arcade version was released on February 20, 2008 and three expansion packs were released later that year on July 23, September 10, and October 15. |
Версия для ХЬох Live Arcade была выпущена 20 февраля 2008; 3 расширенных версии игры были изданы 23 июля 2008, 10 сентября 2008 и 15 октября 2008. |
The album's second single "Crazy For You", released October 22, 2013 and video released February 14, 2014. |
Второй сингл с альбома "Crazy For You" вышел 22 октября 2013 года, клип появился в сети 14 февраля 2014 года. |
William Dobson (4 March 1611 (baptised); 28 October 1646 (buried)) was a portraitist and one of the first notable English painters, praised by his contemporary John Aubrey as "the most excellent painter that England has yet bred". |
Уильям Добсон (англ. William Dobson, крещён 24 февраля 1611 - похоронен 28 октября 1646) один из первых значительных английских художников, по словам его современника Джона Обри, «самый превосходный живописец из тех, что породила Англия». |