Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Февраля

Примеры в контексте "October - Февраля"

Примеры: October - Февраля
The Celica GT-Four came in three generations; ST165, based on the fourth generation Celica, and manufactured between October 1986 and August 1989; the Super Round shape ST185 produced from September 1989 to September 1993; and ST205 was built from February 1994 to June 1999. Celica GT-Four прошла три поколения; ST165, на базе четвёртого поколения Celica, и выпускавшаяся между октябрём 1986 года и августом 1989 года; округлая ST185 производившаяся с сентября 1989 года по сентябрь 1993 года; и ST205 строившаяся с февраля 1994 года по июнь 1999 года.
The mid-year population of Aruba is based on two censuses - 1 February 1981 and 6 October 1991 - and the mutations in the population registry, corrected for migration growth. Оценочная численность населения Арубы определяется на основании результатов переписей населения, проведенных 1 февраля 1981 года и 6 октября 1991 года, и изменений в реестре населения с учетом роста миграции.
The author refers to the Human Rights Committee's Communication Nº900/1999, C. v. Australia, decision of 28 October 2002, and CERD Communication Nº 39/2006 and D.F. v. Australia, decision of 22 February 2008. Автор ссылается на Сообщение Комитета по правам человека Nº 900/1999, К. против Австралии, решение от 28 октября 2002 года, и Сообщение КЛРД Nº 39/2006, Д.Ф. против Австралии, решение от 22 февраля 2008 года.
EEA: National Focal Point meetings (4-5 February 2003, 7-8 May 2003, 7-8 October 2003) ЕАОС: Совещания национальных координационных центров (4-5 февраля 2003 года, 7-8 мая 2003 года, 7-8 октября 2003 года)
The Safeguards Agreement between Bulgaria and the IAEA was signed on 21 January 1972 and entered into force on 29 February 1972. On 20 September 2000 the Bulgarian Parliament ratified the Additional Protocol to this Agreement, in force since 10 October 2000. Соглашение о гарантиях между Болгарией и МАГАТЭ было подписано 21 января 1972 года и вступило в силу 29 февраля 1972 года. 20 сентября 2000 года болгарский парламент ратифицировал Дополнительный протокол к этому Соглашению, и он вступил в силу 10 октября 2000 года.
Although I would like to emphasize that it has not yet been endorsed, that plan provides for a reduction of 487 troops between now and October, 1,050 between now and February, and 1,405 between now and April. Хотя я хотел бы подчеркнуть, что этот план еще не утвержден, он предусматривает сокращение на 487 человек за период с настоящего времени до октября, на 1050 человек с настоящего времени до февраля и на 1405 человек с настоящего времени до апреля.
For example, the vacancy rates, which amounted to 5.7 per cent among international staff and 2.6 per cent among local staff as at 22 February 2001, have increased to 14.7 per cent and 17.1 per cent, respectively, as at 17 October 2001. Например, доля вакантных должностей, составлявшая по состоянию на 22 февраля 2001 года 5,7 процента для международных сотрудников и 2,6 процента для местного персонала, по состоянию на 17 октября 2001 года повысилась до 14,7 процента и 17,1 процента, соответственно.
The expert from GTB shortly reported on the results of the fifth and sixth AFS informal meetings, held in Bonn from 28 to 30 October 2003 Эксперт от БРГ кратко проинформировал GRE об итогах пятого и шестого неофициальных совещаний по РСПО, состоявшихся в Бонне 28-30 октября 2003 года и 17-19 февраля 2004 года.
(Vienna, 18 February 2000, Ljulbljana 7 July, 9 October 2000 and 19 January 2001) (Вена, 18 февраля 2000 года, Любляна, 7 июля, 9 октября 2000 года и 19 января 2001 года)
4.2 In his comments of 17 May 2000, the author replies that although the application for reconsideration was filed on 30 October 1996, the High Court of Justice took its decision only on 25 February 2000, when the application was dismissed. 4.2 В своих комментариях от 17 мая 2000 года автор отвечает, что он подал апелляцию 30 октября 1996 года и что Верховный суд вынес по ней решение 25 февраля 2000 года, в котором он отклонил содержащиеся в ней утверждения.
The provision for formed police units takes into account the deployment of two formed police units in September 2006, one unit at the end of October 2006 and one at the end of February 2007. В сумме ассигнований, связанных со сформированными полицейскими подразделениями, учитывается развертывание двух сформированных полицейских подразделений в сентябре 2006 года, одного подразделения в конце октября 2006 года и еще одного в конце февраля 2007 года.
The working group held its first, second, third and fourth sessions from 31 October to 11 November 1994, from 15 to 26 January 1996, from 20 to 31 January 1997 and from 2 to 13 February 1998. Вышеупомянутая рабочая группа провела свои первую, вторую, третью и четвертую сессии с 31 октября по 11 ноября 1994 года, с 15 по 26 января 1996 года, с 20 по 31 января 1997 года и со 2 по 13 февраля 1998 года.
In his letter of 20 February to the Special Rapporteur, the Myanmar Ambassador informed him that during his forthcoming visit to Myanmar in March, the Special Rapporteur would get an opportunity to pursue discussions on his proposal for the October visit and the independent assessment. В своем письме от 20 февраля на имя Специального докладчика посол Мьянмы проинформировал его о том, что во время его предстоящего визита в Мьянму в марте у Специального докладчика будет возможность обсудить сделанное им предложение относительно визита в октябре и независимой оценки.
However, from 8 October 1969 to 1 February 1982, remedies to accelerate proceedings were unavailable to the authors, simply because they did not know that proceedings concerning the approval of the exception granted by the Municipality were pending before the Provincial Government. Однако в период с 8 октября 1969 года по 1 февраля 1982 года авторы не могли воспользоваться средствами правовой защиты с целью ускорения разбирательства просто потому, что они не знали о том, что земельное правительство проводит разбирательства по вопросу об утверждении исключения, предоставленного муниципалитетом.
Incisa alleges that the guarantee was issued on 17 February 1988 but was extended to 17 October 1990 because most of the equipment was still in Baghdad and release of the guarantee was not possible until the equipment was re-exported. "Инсиса" заявляет, что гарантия была предоставлена 17 февраля 1988 года, но была продлена до 17 октября 1990 года, поскольку основная часть оборудования по-прежнему находилась в Багдаде и разблокировать гарантию было невозможно до реэкспорта оборудования.
The structure and focus of the thematic discussion were considered at the intersessional meeting of the Commission held on 12 December 2008, as well as the meetings of the extended Bureau held on 28 October 2008, 2 December 2008 and 20 February 2009. Структура и направленность тематических обсуждений были рассмотрены на межсессионном совещании Комиссии 12 декабря 2008 года, а также на заседаниях расширенного бюро, состоявшихся 28 октября 2008 года, 2 декабря 2008 года и 20 февраля 2009 года.
Increases in production between February 2009 and July 2009 have mainly been induced by the strong demand for stockpiling in China, and not by a reduction in international metal inventories (LME stocks almost doubled between January and October 2009). Увеличение производства в период с февраля 2009 года по июль 2009 года было обусловлено главным образом высоким спросом на накопление запасов в Китае, а не сокращением международных запасов этого металла (запасы на ЛБМ с января по октябрь 2009 года почти удвоились).
The Appeals Tribunal held two sessions in New York in 2010, from 21 June to 2 July and from 18 to 29 October, and its first session in 2011, also in New York, from 28 February to 11 March. Апелляционный трибунал провел в Нью-Йорке две сессии в 2010 году - с 21 июня по 2 июля и с 18 по 29 октября - и также в Нью-Йорке свою первую сессию в 2011 году - с 28 февраля по 11 марта.
The sessions are expected to follow approximately the same calendar, namely one session towards the end of February, another in July in New York to coincide with the session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and the last, around October. Сессии планируется проводить примерно в одно и то же время: одну сессию - в конце февраля, другую - в июле в Нью-Йорке, с тем чтобы она совпадала со временем проведения сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и последнюю - примерно в октябре.
In addition, with regard to the periods from 1 October 1994 to 8 February 1995 and from 9 February to 31 December 1995: Кроме того, в отношении периодов с 1 октября 1994 года по 8 февраля 1995 года и с 9 февраля по 31 декабря 1995 года:
Taking note with interest of the re-establishment of diplomatic relations between Argentina and the United Kingdom, and of the agreements set forth in the Joint statements issued by the Argentine and British delegations in Madrid on 19 October 1989 3/ and on 15 February 1990, 4 с интересом принимая к сведению восстановление дипломатических отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством и соглашения, изложенные в совместных заявлениях, распространенных делегациями Аргентины и Великобритании в Мадриде 19 октября 1989 года 3/ и 15 февраля 1990 года 4/,
Angola 14 February 1990 5 December 1990 4 January 1991 Antigua and Barbuda 12 March 1991 5 October 1993 4 November 1993 Ангола 14 февраля 1990 5 декабря 1990 4 января 1991 Антигуа и Барбуда 12 марта 1991 5 октября 1993 4 ноября 1993
(a) Haiti, three revised budgets: 22 October 1997, 20 February 1998 and 9 April 1998; а) Гаити - три пересмотренных бюджета: 22 октября 1997 года, 20 февраля 1998 года и 9 апреля 1998 года;
Agreement between the Republics of El Salvador and Honduras establishing a Special Commission for the Demarcation of the El Salvador-Honduras Frontier Line pursuant to the General Treaty of Peace of 30 October 1980, signed on 11 February 1986. З. Соглашение между республиками Сальвадор и Гондурас о создании специальной комиссии по демаркации пограничной линии между Сальвадором и Гондурасом в соответствии с Общим мирным договором от 30 октября 1980 года, подписано 11 февраля 1986 года;
First meeting: Geneva, 15-16 February 2007 Second meeting: Geneva, 4-5 June 2007 Third meeting: Belgrade, 6-8 October 2007 первое совещание: Женева, 15-16 февраля 2007 года второе совещание, Женева, 4-5 июня 2007 года третье совещание: Белград, 6-8 октября 2007 года