Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Occur - Произойти"

Примеры: Occur - Произойти
This could occur if a removal would violate the principle of non-refoulement or if it is not possible for any other legal or factual reasons. Это может произойти, если высылка приведет к нарушению принципа защиты от принудительного возвращения или невозможна по каким-либо другим причинам юридического или практического характера.
We are still at risk from future disasters that could occur as a result of inadvertent human errors or natural disasters. Нам все еще грозит опасность будущих бедствий, которые могут произойти в результате непреднамеренных ошибок человека или природных катаклизмов.
The purpose of the criterion is to limit the loss of responsiveness that could occur with unnecessarily aggressive roll stability measures incorporated into the ESC systems of SUVs. Цель этого критерия - ограничить снижение реакции, которое может произойти в случае излишне "агрессивных" мер обеспечения устойчивости по крену, предусмотренных системами ЭКУ, установленных на АСХ.
Such eradication will occur only if gender equality is valued and public policy is changed so that discrimination and violence are no longer seen as normative. Это может произойти только в том случае, если гендерное равенство получит должную оценку, а государственная политика претерпит изменения, с тем чтобы акты дискриминации и насилия больше не рассматривались как норма поведения.
Increasing access to HIV prevention services could prevent more than half of all new HIV infections that would otherwise occur between now and 2015. Расширение доступа к услугам по профилактике ВИЧ может способствовать предупреждению свыше половины всех новых случаев заражения ВИЧ, которые могли бы произойти в период до 2015 года.
No region is immune to these atrocities; they can occur anywhere in the world at any time. Ни один регион не избавлен от этих жестоких расправ; они могут произойти в любом месте в мире в любое время.
Doctors have an obligation to advise patients of the possible physical and mental effects that might occur as the result of any medical procedure, including termination of pregnancy. Врачи обязаны информировать пациентов о возможных физических и психических последствиях, которые могут произойти в результате любой медицинской процедуры, включая искусственное прерывание беременности.
And this could occur at any moment. И это может произойти в любой момент?
Whatever's in your thought, whatever in your mind, it can actually make it occur. Все, что находится в твоем разуме, в твоих мыслях, он фактически может заставить произойти.
You know, once I get you on the table, any number of accidents could occur. Знаешь после того как ты ляжешь на стол, может произойти несчастный случай.
Inquiries had to be made about something they say did not occur. Пришлось заниматься тем, что не должно было произойти.
The fire shall be fully extinguished and no re-ignition shall occur 45 seconds after the extinguishing of the fire. 1.6.2 Возгорание должно быть полностью погашено и после этого в течение 45 секунд не должно произойти повторного возгорания.
The proposal received a number of comments such as by the expert from the Netherlands who argued that even at 5 km/h, accidents could occur implying liability problem if the mirror did not deploy. По этому предложению был высказан ряд замечаний, в частности экспертом от Нидерландов, заявившим, что даже на скорости 5 км/ч может произойти столкновение, которое повлечет за собой проблемы с ответственностью в том случае, если зеркало не было установлено в рабочее положение.
WHO, in close consultation with the Joint Mission, is organizing training and providing equipment to strengthen the ability of local health-care facilities to respond to any possible incident that could occur during the removal of the chemical materials. ВОЗ при активных консультациях с Совместной миссией организует обучение и предоставляет оборудование для укрепления способности местных медицинских учреждений отреагировать на любой инцидент, который может произойти в процессе вывоза химических материалов.
Requirements for control of discharges and emissions could take various forms, and ideally would be targeted at all of the life-cycle stages where these emissions can occur. Требования к контролю сбросов и выбросов могут принимать различные формы, и в идеальном случае они могут относиться ко всем этапам жизненного цикла, на которых могут произойти эти выбросы.
The changes enable police to issue safety orders when they believe that domestic violence has occurred or may occur, but there are not sufficient grounds to make an arrest. Нововведения позволяют полиции выдавать охранные приказы, когда предполагается, что насилие в семье произошло или может произойти, но достаточных оснований для произведения ареста нет.
The 20 per cent increase in employment in Fiji that is projected to occur between 2004 and 2015 could be plausible if the growth in the tourism sector continues. Рост занятости на 20 процентов, предполагаемый для Фиджи, который может произойти с 2004 по 2015 год, может оказаться реальным, если продолжится рост сектора туризма.
Unless urgent measures are taken to rehabilitate the tailings ponds, a disaster may occur, with more than 600,000 cubic metres of radioactive material flowing into the lake. Если не будут приняты срочные меры по реабилитации хвостохранилищ, то может произойти катастрофа: свыше 600000 кубических метров радиоактивной массы вольется в озеро Иссык-Куль.
EDR technology is leading edge, and changes can occur within the respondents computing environment, as well as Statistics Canada's EDR platform. технология ЭПД является передовой областью разработок, и в компьютерной среде респондентов, как и в платформе ЭПД Статистического управления Канады могут произойти изменения.
He expressed his delegation's appreciation for the invaluable support that had been provided to facilitate his country's accession to membership in WTO, which was expected to occur soon, and its hope that such assistance would continue and increase in the future. Он выражает признательность своей делегации за бесценную поддержку, которая была предоставлена для облегчения вступления его страны в ВТО, которое скоро должно произойти, и ее надежду на то, что такое содействие будет продолжаться и усиливаться в будущем.
This could occur through implementation of the options package, or elements of it, or along lines that the parties might decide to pursue on a bilateral basis. Это могло бы произойти в рамках осуществления пакета вариантов или его элементов либо в соответствии с принципами, которых стороны, возможно, решат придерживаться на двусторонней основе.
The Sixth Committee could then offer legal advice on the matter, but that should occur only after the Fifth Committee had completed its deliberations. Затем Шестой комитет мог бы вынести юридические рекомендации по этому вопросу, но это должно произойти только после того, как Пятый комитет завершит свою работу.
An 'HTTP Error 403' error can occur because of proxy, firewall or other network issues, during download or installation of Java on to your system. "Ошибка НТТР 403" может произойти из-за проблем с прокси-сервером, брандмауэром или других проблем сети во время скачивания или установки Java на компьютер.
The implementation of Grexit would have to occur "within days or even hours of the decision being made" due to the high volatility that would result. Реализация Grexit должна была бы произойти "в течение нескольких дней или даже часов после принятия решения" из-за высокой волатильности, которая привела бы к этому.
2 UP a couple of times last year's version was great, and we think that it may also occur without the stable operation of the special issue. 2 UP пару раз версия прошлом году был велик, и мы считаем, что это может произойти и без стабильного функционирования специального выпуска.