Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Произойти

Примеры в контексте "Occur - Произойти"

Примеры: Occur - Произойти
Another round of so-called "quantitative easing" by monetary authorities may not occur as inflation is rising - albeit slowly - in most advanced economies. Второй раунд так называемого «количественного послабления», предложенного органами кредитно-денежного регулирования, может не произойти, так как инфляция растет - хотя и медленно - в большинстве развитых экономик.
A miracle could occur: a new president could be elected in Athens next week, or Syriza might not win the next parliamentary election. Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы.
But, as observed, after most injuries in humans, there is this intervening gap of intact neural tissue through which recovery can occur. Но, как было обнаружено, после большинства травм в организме человека образуется промежуточный разрыв неповреждённых нервных тканей, где и может произойти выздоровление.
The adults have been recorded from early February to late November, although they may occur throughout the year. Роды зарегистрированы с декабря по февраль, но они могут произойти в течение всего года.
Although autoimmune disease and malignancy may occur with both types of mutations, patients with truncated WASp carry a higher risk. Аутоиммунные заболевания и злокачественные новообразования могут произойти при обоих типах мутаций, но пациенты с усечённым геном WAS подвергаются повышенному риску.
This allows for a better control over inventory and limits the possibility of inventory obsolescence that may occur as a result of excess inventory quantities. Это позволяет усилить контроль за товарно-материальными запасами и уменьшает возможность устаревания товаров, что может произойти из-за получения их в излишних количествах.
Bearing in mind the effort that has gone into preparing for the session, it is quite possible that some version of that scenario could occur. С учетом усилий, которые были предприняты в ходе подготовки к сессии, вполне возможно, что нечто подобное могло бы произойти.
How else would redeployment of more than half a million heavily armed troops occur? Как же еще может произойти передислокация более чем полумиллиона хорошо вооруженных войск?
It thus embodies the essential truth that nuclear disarmament cannot occur on demand or in a vacuum, but must be approached in tandem with broader improvements in the international security environment. Тем самым она воплощает в себе ту важную истину, что ядерное разоружение не может произойти по указке или в вакууме; к нему следует подходить в сочетании с более широкими улучшениями в сфере международной безопасности.
Clearly, in a time of violence, some local incidents may occur, but we are committed to dealing with them immediately. Конечно, во время столкновений на местах могут произойти отдельные инциденты, но мы стараемся незамедлительно ликвидировать их последствия.
It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств.
This will require an analysis of the factors behind it; (2) of preventing harm in the event that acts do occur. Для этого потребуется провести анализ факторов, их порождающих; 2) не допускать нанесения ущерба, исходя из предположения, что такие акты могут произойти.
In those cases some delays may occur, but they cannot be curtailed, since this would adversely affect the population being assisted. В этих случаях могут произойти определенные задержки, однако от соответствующих проектов нельзя отказываться, так как это отрицательно сказалось бы на положении населения, получающего помощь.
This would require information from donors and trading partners on existing benefits to potential graduation candidates and on changes that might occur as a result of graduation. Это потребует представления донорами и торговыми партнерами информации о существующих выгодах, получаемых потенциальными кандидатами на исключение из перечня, и об изменениях, которые могут произойти в результате исключения.
The fact that a catastrophe is unlikely to occur is not a rational justification for ignoring the risk of its occurrence. Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
The frequent and widespread warnings by world leaders and counter-terrorist professionals that more attacks could occur at any time, acknowledge Al-Qaida's spread, its patience and its determination. Поступающие из разных стран частые предупреждения мировых лидеров и специалистов по борьбе с терроризмом о том, что новые нападения могут произойти в любое время, свидетельствуют о разветвленности «Аль-Каиды», ее умении выжидать и решимости.
During the life of an infrastructure project, events may occur that impede the performance by a party of its contractual obligations. В ходе осуществления проекта в области инфраструктуры могут произойти события, которые воспрепятствуют исполнению одной из сторон своих договорных обязательств.
The first is confrontation, which could occur directly or as a result of the US being drawn into conflicts between China and its neighbors. Во-первых, противостоянием, которое может произойти непосредственно или в результате втягивания США в конфликты между Китаем и его соседями.
The purpose of these forecasts is to examine the rate of change in industrial fibre supply sources and the critical times when abrupt changes might occur. Цель этих прогнозов состоит в изучении темпов изменения источников промышленного волокна и критических периодов, когда могут произойти резкие изменения.
It was regrettable that those dramatic accidents had had to occur before a number of institutions had been seen to be functioning badly. Вызывает сожаление тот факт, что эти драматические события должны были произойти, чтобы можно было установить неудовлетворительное функционирование ряда учреждений.
When assessing the protection of children, consideration should be given to chemical exposures that can occur during pre-conception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence. При оценке защиты детей следует уделять внимание воздействию химических веществ, которое может произойти в предшествующий зачатию период, в течение всей беременности, младенчества, детства и пубертатного периода.
They therefore claim that they have no opportunity to cease to be "dangerous" earlier in their sentence, which should occur as early as possible. В связи с этим они утверждают, что не имели возможности перестать быть "опасными" ранее, хотя это должно произойти как можно скорее.
Forfeiture could occur on any of the following authorities: Конфискация может произойти исходя из следующих оснований:
This may occur, for example, when the Chamber determines that national proceedings violate the rights of the accused to a fair trial. Это может произойти, например, когда Камера придет к заключению что национальное судопроизводство нарушает права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство.
In order not to invalidate the procedure, the operation must not break the chain of evidence, something that could occur through transfer to another ship or aircraft. С тем чтобы не подрывать процесс, необходимо избегать разрыва цепочки доказывания, что может произойти при перегрузке на другое судно или летательный аппарат.