| of preventing harm in the event that acts do occur. | не допускать нанесения ущерба, исходя из предположения, что такие акты могут произойти. |
| Accordingly, a total phase-out is likely to occur. | Соответственно, должно произойти полное прекращение производства. |
| Leakage may occur through the use of additional electricity to achieve a constant flow rate past the limestone baskets. | Утечка может произойти в результате использования дополнительной электроэнергии для достижения постоянного потока через известняковые корзины. |
| Nevertheless, breaches may occur and procedures for dealing with the breaches should be determined. | Тем не менее нарушения могут произойти, и на этот случай следует предусмотреть процедуры действий. |
| This may occur if the deadline for signature has passed or if domestic circumstances prevent a State from signing a treaty. | Это может произойти в случае, если истек установленный предельный срок для подписания или если сложившиеся в стране обстоятельства не позволяют государству подписать договор. |
| As we've discussed, there's a few scenarios that could occur. | Как мы уже обсуждали, есть некоторые сценарии которые могут произойти. |
| This is a risky experiment, as unconsciousness can occur quite suddenly. | Это рискованный эксперимент: потеря сознания может произойти совершенно неожиданно. |
| He noted that a substantial change in the membership of the Committee is to occur and recalled the goal of promoting gender balance in nominations. | Он отметил, что в членском составе Комитета должны произойти существенные изменения, и напомнил о цели содействия достижению гендерного баланса при выдвижении кандидатур. |
| Although persistence in the aquatic environment at some locations will result in elevated levels for some time, removing this source of input will allow recovery to occur. | Несмотря на то, что стойкость в водной среде в некоторых местах приведет к повышенным уровням в течение некоторого времени, устранение этого источника поступлений позволит произойти восстановлению. |
| parts of the cargo deck area where a leakage may occur. | З. части палубного грузового пространства, где может произойти утечка. |
| A fundamental change should occur after the adoption of the Environmental Code, which includes the issue of environmental burdens and its comprehensive solution. | Радикальные изменения должны произойти после принятия природоохранного кодекса, который касается, среди прочего, экологических проблем, унаследованных от прошлого, и их всеохватного решения. |
| In a moment it may occur, never thought of in life | В один момент может произойти то, о чем в жизни не подумаешь |
| Unilateral divorce by the husband is where a woman is under constant threat of divorce without knowing when or why it may occur. | Одностороннее прекращение брака мужем означает, что жена находится под постоянной угрозой развода, не зная, когда или по какой причине он может произойти. |
| A State may establish a period within which voluntary departure must occur, or recognize that such a deadline may be set. | Государство может установить срок, в течение которого должен произойти добровольный отъезд, или признать, что такой крайний срок может быть установлен. |
| Both autosomal dominant and autosomal recessive inheritance can occur, autosomal recessive inheritance being more severe. | И аутосомно-доминантное и аутосомно-рецессивное наследование может произойти, аутосомно-рецессивное наследование будет более серьезным. |
| Repression of transcription by this gene product can occur through interactions with other repressors, by the recruitment of proteins involved in histone deacetylation, or through sequestration of transcriptional activators. | Репрессия транскрипции продукта этого гена может произойти в результате взаимодействия с другими репрессорами, благодаря рекрутированию белков, участвующих в дезацетилировании гистонов, или путём поглощения транскрипционных активаторов. |
| Despite the efforts of a defensive computer user, the loss of important data can occur due to malware, power outages, equipment failure and general misuse. | Несмотря на усилия пользователя по защите компьютера, потеря важных данных может произойти не только из-за вредоносного программного обеспечения, но и из-за перебоев в питании, отказа оборудования и общего неправильного использования. |
| The public is also given the opportunity to participate in the approval process for industrial installations when accidents involving hazardous substances occur. | Общественности предоставляется возможность участвовать в процессе выдачи разрешений на эксплуатацию промышленных объектов, на которых могут произойти выбросы с утечкой опасных веществ. |
| The Special Rapporteur may also issue press releases if he believes that a violation of international norms has occurred or is about to occur. | Кроме того, Специальный докладчик может выпускать сообщения для печати, когда он полагает, что уже имело место нарушение международных норм или это может произойти в ближайшем будущем. |
| Economics provides models of how this might occur, what is necessary for it to occur, and how a merger might change incentives so as to change the likelihood or magnitude of coordination. | В экономической науке существуют модели, показывающие, как это может произойти, что необходимо для того, чтобы это произошло, и как слияние может изменить систему стимулов, изменив вероятность или масштабы координации. |
| (The same weight can occur more than once.) | (В некоторых позициях за это время может произойти больше одной замены.) |
| Three main pathways exist by which internalization of uranium may occur: inhalation, ingestion, and embedded fragments or shrapnel contamination. | Три главных пути, с помощью которых может произойти отравление ураном: ингаляция, желудочно-кишечный тракт, и фрагменты или осколки. |
| Furthermore, positive effects might occur when male-dominated cultures adopt the "liberation" of women with exposure to Western media and it stimulates ample exchange of cultural exchange. | Кроме того, положительные эффекты могли бы произойти, если бы доминируемые мужчинами культуры приняли «освобождение» женщин с воздействием Западных СМИ, и это стимулирует вполне достаточный обмен культурным обменом. |
| It can occur more than a week before or after a symptomatic recurrence in 50% of cases. | Это может произойти более чем за неделю до или после появления первых симптомов в 50 % случаев. |
| Although, in Mathias' adaptation, death is one among 1001 other things which can occur. | Хотя, в трактовке Матиаса смерть лишь одна из тысячи и одной вещи, которая может произойти. |