This result may occur if the assignee has no objective way of determining whether a previous assignment has occurred. |
Это может произойти и в том случае, если у цессионария нет объективной возможности установить, была ли совершена предшествующая уступка. |
Mechanical fuzes incorporate a number of components and generally involve a sequence of events in which failure might occur at any stage. |
Механические взрыватели включают ряд компонентов и обычно сопряжены с серией событий, при которых на любом этапе мог бы произойти отказ. |
This would occur when the conditions set by one of these articles are fulfilled. |
Это может произойти тогда, когда выполнены условия, установленные одной из этих статей. |
That has served as a recipe for an inevitable crisis, a disaster waiting to occur. |
Такое положение неизбежно приведет к кризису, бедствиям, которые могут произойти. |
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure. |
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит. |
But they will not occur ever unless work on them is begun now. |
Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас. |
In that case, a recession can occur despite the central bank's best efforts. |
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка. |
When that happens, change can occur very quickly. |
Когда это случается, изменение может произойти очень быстро. |
That in turn could occur only after the Security Council had formally authorized the mission. |
Это в свою очередь может произойти лишь после того, как Совет Безопасности примет официальное решение об организации этой миссии. |
Acts of nuclear terrorism could occur at any moment and quick action was essential. |
Акты ядерного терроризма могут произойти в любой момент, и безотлагательные меры имеют существенно важное значение. |
Finished products containing asbestos when they are so packed that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport. |
Готовые изделия, содержащие асбест, если они упакованы таким образом, что во время перевозки не может произойти высвобождение опасных количеств вдыхаемого асбестового волокна. |
It was the period during which ill-treatment could occur and confessions could be extorted. |
Именно в этот период могут произойти случаи жестокого обращения и признания могут быть получены под принуждением. |
One cannot rule out that special developments may occur with regard to organizations providing for integration. |
Нельзя исключить, что могут произойти особые события применительно к организациям, обеспечивающим интеграцию. |
It might well occur within hours from now. |
Такое нападение вполне может произойти через несколько часов. |
Meaningful change could occur only if there was a concerted effort to implement the various programmes adopted by the international community. |
Значительные изменения могут произойти только лишь в том случае, если международное сообщество предпримет согласованные усилия по осуществлению различных программ. |
This could occur, for example, in cases where the property is caught by a statutory freeze. |
Указанное может произойти, например, в случаях, когда имущество захвачено в результате предусмотренной законом заморозки. |
If the staff is not evenly spread over the grades, changes in the Member State's representation status may occur. |
Если сотрудники распределены по классам неравномерно, то в представительстве данного государства-члена могут произойти изменения. |
Indeed, the switch to foreign suppliers can occur quite quickly. |
Действительно, переход к иностранным поставщикам может произойти весьма быстро. |
Mines and offshore facilities are obvious places where explosions may occur. |
Шахты и буровые платформы являются очевидными местами, где могут произойти взрывы. |
A greyish discoloration predominantly of the vascular tissue can occur within hours after exposure. |
Посерение преимущественно сосудистой ткани может произойти в течение нескольких часов после воздействия. |
In order for this to occur, there must be widespread structural change towards the more dynamic sectors of the economy. |
Для этого в экономике должны произойти широкомасштабные структурные преобразования, предполагающие смещение акцента на ее более динамичные секторы. |
There was always the possibility of not building towns where flooding was likely to occur. |
Всегда существует возможность не строить населенные пункты там, где, по всей вероятности, может произойти наводнение. |
IMF does not understand how this could occur. |
МВФ не совсем понятно, как это может произойти. |
This can occur when sufficient financial means have been received pursuant to article 5, paragraph 2, of the Annex. |
Это может произойти, когда будут получены достаточные финансовые средства, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 5 приложения. |
There was concern that a breakage could occur during the test which would produce a sharp edge. |
В этой связи было высказано опасение по поводу того, что в ходе испытаний может произойти поломка, в результате которой могут образоваться элементы с острыми краями. |