Примеры в контексте "Obviously - Ясно"

Примеры: Obviously - Ясно
I mean, obviously, it's all right, because I'm... Ну, ясно, что можно, потому что я...
Since the right to development is the right of one and all, its realization obviously entails taking into consideration the particular needs and specific characteristics of minorities, indigenous peoples and the most vulnerable population groups. Поскольку право на развитие является правом каждого и правом всех, ясно, что его осуществление подразумевает учет особых потребностей и условий меньшинств, коренных народов и наиболее уязвимых групп населения.
Trouser suits had actually been illegal in France for that time, but obviously not enforced. Брючный костюм был вне закона во Франции все это время. но ясно, что без принуждения.Нет!
And I think once we ask that question we have to go back, actually, to life. Because obviously, if we keep extending the origins of technology far back, I think we come back to life at some point. И, я думаю, как только мы задали этот вопрос мы должны вернуться, как ни странно, обратно к жизни. Потому что ясно, что если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии, я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни.
Now because the plastics are so plentiful - and by the way, those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously - but people do try to recover the plastics. Так как сейчас пластика так много - и кстати, ясно, что эти методы не приводят к утилизации пластика - но, всё же люди пытаются переработать пластик.
Obviously, I never found the list. Ясно, что найти список у меня не получилось.
Obviously: align the map to the north. Ясно: выровнять карту на север.
Obviously, it wasn't for personal use. Ясно, что это не для себя.
I don't know why I'm telling you all this, obviously you want her and I'll understand if you never want to see me again. Не знаю, зачем я вообще все это тебе рассказываю, это же и так ясно, что ты хочешь ее, и я все понимаю.
You have a tendency to overuse the words "clearly" and "obviously." Ты слишком часто используешь слова "ясно" и "очевидно".
The changes introduced in the context of the current scale period were clearly steps in the right direction, but obviously not sufficient. More fundamental changes were needed if the deficiencies of the current methodology were to be properly addressed. Несомненно, что изменения, внесенные в нынешнюю шкалу взносов, послужат на благо всего дела, однако совершенно ясно, что они недостаточны; с тем чтобы надлежащим образом устранить недостатки, существующие в нынешней методологии, требуются более существенные изменения.
Complaints by members of the public shall be considered where all domestic remedies are exhausted, or the application of domestic remedies is unreasonably prolonged or these remedies obviously do not provide an effective and sufficient means of redress. Жалобы представителей общественности следует рассматривать в тех случаях, когда были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, или когда применение внутренних средств защиты неоправданно затягивается, или когда становится ясно, что они не обеспечивают эффективных и достаточных средств для решения вопроса.
Subject to further analysis, it remains to be seen to what extent the military was covered by the census; obviously, if military personnel were omitted, the census would be incomplete, despite generally good cooperation between UNFPA and the authorities. Еще не ясно, в какой мере перепись охватывает военнослужащих; очевидно, что без учета военнослужащих перепись была бы неполной, несмотря на в целом эффективное сотрудничество между ЮНФПА и властями страны.
There is no administrative fee to be paid by the applicant, and there is no requirement that the applicant be represented by a lawyer (even though he may obviously choose to do so, if he so wishes). Заявитель не должен платить каких-либо административных сборов, и он не должен быть представлен адвокатом (хотя совершенно ясно, что он может поступить именно так, если он того пожелает).
Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются.
Obviously I am thinking about you. Ясно то, что и я думаю о тебе.
Obviously I didn't make things simple enough. Очевидно, я недостаточно ясно выражаюсь.
Obviously on the straight, I could easily have you. Это ясно, что на прямой я легко сделаю тебя.
Obviously someone have hacked into my account. Ясно же, что кто-то взломал мой аккаунт.
Any new modality must, obviously, command wide political support, for the decision to contribute is clearly a political choice, which may be affected more by political considerations than the technical features of a funding modality. Совершенно ясно, что любой новый механизм финансирования должен получить широкую политическую поддержку, поскольку решение в отношении взносов, несомненно, представляет собой политический выбор, на который политические соображения могут повлиять в большей степени, чем технические особенности механизма финансирования.
Obviously, I think I was talking to myself. Ясно, что я, кажется, говорила это себе.
Obviously - 9:00 A.M. tomorrow. Ясно 9:00 утра. Завтра.
Obviously, I plan on talking to her about it, Joss. Ясно, я поговорю с ней об этом, Джосс.
Obviously, he doesn't agree with you. Ясно, что он с тобой не согласен.
Obviously, you can experience the fantasy of magic and control the world with your mind. Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга.