Примеры в контексте "Obviously - Ясно"

Примеры: Obviously - Ясно
Elemental mercury, due to its long atmospheric lifetime, is obviously a hemispheric or even a global problem. Совершенно ясно, что с элементарной ртутью с учетом такого аспекта, как длительная продолжительность пребывания ртути в атмосфере, связаны проблемы, возникающие на уровне полушарий или даже всего мира.
I mean, obviously this has to do with Dad's spy life. Ясно, что это - шпионская жизнь папы.
So it's obviously not you. Ясно, значит, не ты.
The impact of these bomblets would obviously be indiscriminate and the incidental effects on civilians would almost certainly be disproportionate. Ясно, что воздействие этих боевых компонентов должно было быть неизбирательным и его случайное поражающее воздействие на гражданских лиц почти наверняка было несоразмерным.
With regard to that crucial aspect, in paragraph 2 of resolution 2000/63, the Commission had obviously and wisely abstained from recommending any method to the Sub-Commission. Что касается этого весьма важного аспекта, то было ясно, с одной стороны, что в пункте 2 своей резолюции 2000/63 Комиссия благоразумно воздержалась от рекомендации какого-либо метода работы, которому надлежит следовать Подкомиссии для выполнения ее просьбы.
This list is obviously incomplete, however, given that there are other non-self-governing peoples who aspire to have a voice before the Committee. Однако ясно, что этот список неполный, поскольку есть и другие несамоуправляющиеся народы, которые надеются, что их голос услышат в Комитете.
Well, obviously, it's not the same phone, but it's supposed to look like... Ясно, что это не тот же телефон, но он должен выглядеть, как... "Этюд в розовых тонах"?
Because obviously, if we keep extending the origins of technology far back, I think we come back to life at some point. Потому что ясно, что если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии, я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни.
If we do not fully respect women and recognize their essential contribution to the progress of our societies, our world is going continue walking on one leg, when obviously there are two. Если мы не обеспечим полное уважение к женщине и не признаем ее особый вклад в прогресс нашего общества, наш мир будет и далее оставаться однобоким, хотя каждому ясно, что у него два начала.
I wasn't thinking, obviously. Если они хотят меня остановить, им придется меня убить, тебе ясно?
From the above, there are obviously three sets of administrative coordinating mechanisms that remain to be integrated into a single system-wide programming framework Как ясно видно из предыдущего, имеется три вида административных механизмов координации, которые еще предстоит включить в единый механизм общесистемного программирования.
The Captain obviously chose the bad island! Ясно же, что Капитан перепутал остров!
We'll try and get her back on the ward as soon as we can but obviously after an operation like this we've got to keep her clear of infection. Мы будем пытаться ее вернуть на прихода, как только мы можем но, очевидно, после операции как это, что мы должны хранить ее ясно инфекции.
I'm sorry, but your feelings for Claire have obviously blinded you to what was plain to see in that room, which makes it more imperative than ever that we take full control of Vega. Прости, но твои чувства к Клэр полностью ослепили тебя от того, что было ясно видно в той комнате делает еще важнее задачу взять Вегу под наш полный контроль.
It is obviously too early to draw all the possible conclusions from that experience, but one thing is clear: peace and stability in the world need the United Nations now more than ever before. Разумеется, слишком рано делать все вероятные выводы из этого опыта, но ясно одно: Организация Объединенных Наций сегодня, как никогда, необходима для мира и стабильности во всем мире.
Dear employer, the crisis - obviously again - does not affect everyone equally, it is clear, and there are sectors that are suffering more than others, the media tell us every day. Уважаемый работодатель, кризис - очевидно, снова - не влияет на всех одинаково, это ясно, и Есть секторы, которые страдают больше других, средства массовой информации говорят нам каждый день.
He's obviously over - Do you mind? Ясно, что он рехнулся - Уйди, а?
I thought I had made myself perfectly clear of Detective, but obviously, not clear enough. Я думал, что высказался предельно ясно еще в камере, детектив, но, очевидно, недостаточно ясно.
Given the human and material circumstances under which the Special Rapporteur prepared this report, it would obviously be difficult here to list all contemporary manifestations of racism and racial discrimination or to discuss related events in details. Учитывая те людские и материальные ресурсы, которыми располагал Специальный докладчик для подготовки своего доклада, становится ясно, что в нем трудно изложить всю хронику современных проявлений расизма и расовой дискриминации и подробно описать упоминаемые факты.
Moreover, only one courtroom for use by all three chambers of the Tribunal is obviously inadequate, yet that is all that is currently budgeted for. Кроме того, ясно, что одного зала заседаний для всех трех камер Трибунала явно недостаточно, причем это все, что в настоящее время предусмотрено в бюджете.
You don't owe me an explanation, obviously, but you're a good guy and a great surgeon, and I just... Вы не должны объясняться, это ясно, но вы хороший парень, отличный хирург, и я...
Ethiopia obviously cannot first make demarcation physically impossible and then refuse to remove its troops because, through its own obstruction, the legally declared boundary has not been laid on the ground. Ясно, что Эфиопия не может сначала физически помешать демаркации, а затем отказаться вывести свои войска, потому что из-за ее собственной обструкции законно объявленная граница не была отмечена на местности.
It encourages the development of pseudo output price indices for products that are produced on own account, which obviously has major implications for many intellectual property products, including R&D. В нем рекомендуется разрабатывать индексы цен на псевдоготовую продукцию, которая производится за свой счет; совершенно ясно, что подобный подход имеет важные последствия для многих продуктов интеллектуальной собственности, включая НИОКР.
Okay, so this was obviously something that was in the works for quite a while. Ясно, значит, эти учения давно были в планах, правильно?
As the post-election situation indicated to us, the lack of confidence and the hesitancy in implementing rigorously the Dayton Accord, are obviously alive in the post-war era. Как ясно показала ситуация, сложившаяся после выборов, отсутствие доверия и последовательности в активном осуществлении Дейтонских соглашений по-прежнему сохраняется в послевоенную эпоху.