Planned the whole thing, obviously. |
Конечно же всё было спланировано. |
I am obviously Brittany. |
Я конечно же Бриттани. |
You know, to help them, obviously. |
Помочь им, конечно же. |
Grovy will obviously choose me. |
Грови конечно же выберет меня Да ну? |
No judgment, obviously. |
Никаких осуждений, конечно же. |
So, obviously, you stopped. |
И ты конечно же перестала. |
It's Bob... obviously. |
Это Боб. Конечно же. |
Not me, obviously. |
Не я, конечно же |
In beige, obviously. |
В бежевом, конечно же. |
You're so obviously not. |
Да конечно же нет. |
The answer is obviously "no". |
Конечно же, нет. |
I just came to my senses, obviously. |
Это было очевидное решение, конечно же. |
This large number of provisions obviously makes it materially difficult to carry out a total analysis of the whole set of administrative regulations. |
Такое большое количество законодательных положений, конечно же, затрудняет проведение полного анализа всего комплекса административных норм. |
I obviously expect the Croatian authorities to continue to do their utmost until Gotovina is in The Hague. |
И я, конечно же, надеюсь на то, что хорватские власти продолжат делать все возможное до тех пор, пока Готовина не окажется в Гааге. |
And now, obviously, they have it open. |
Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, как только выпадает малейшая возможность. |
You saw it coming, obviously. |
Ты конечно же предвидела. |
No, I was obviously being facetious. |
конечно же я пошутил. |
Come on, I was obviously kidding. |
Я, конечно же, пошутил |
Then, we double-cross the kidnapper, who obviously we paid with easily-traceable gold certificates. |
Потом мы обманем похитителя, которому конечно же заплатим легкоотслеживаемым золотым сертификатом. |
And that obviously alerts the child to their unusual nature. |
По такому поведению ребенок конечно же понимает что он не такой как все. |
You can enjoy theater productions of classical authors, such as Shakespeare, Gogol, Moliere, Pushkin, and, obviously - Chekhov. |
Здесь можно посмотреть постановки классиков, таких как Шекспир, Мольер, Гоголь, Пушкин, и конечно же - Чехов. |
There was a time when men thought that they could own women, an owner and chattel relationship that is obviously no longer the case. |
Были времена, которые, конечно же, уже давно прошли, когда мужчина считал, что он является хозяином женщины. |
So, I thought about that for maybe dresses, sashes. Bouquets, obviously, you can bring in different colours there. |
Так что я думала об этих цветах, может, для платьев, саше (разновидность сумочек), букетов, конечно же, можно в них добавить и другие цвета. |
This situation was obviously not conducive to free, educated consent by the indigenous parties to whatever compact emerged from those negotiations. |
Эта ситуация не способствовала, конечно же, получению свободного и осознанного согласия представителей коренных народов на заключение какого бы то ни было договора по итогам таких переговоров. |
Well, no, obviously it's not heaven. No, it's a - Because Janis Joplin's not giving me a rim job. |
Конечно же это не рай потому что Дженис Джоплин ещё не делает мне куниллингус. |