| Well, you might think obviously west to Rome, because that's where Paul had gone. | И вы подумаете: ну конечно же на запад, в Рим, потому что туда отправился Павел. |
| I mean, Mobile obviously would do a better job, but sitting across the salon from her competition would definitely psych them out. | В Мобиле, конечно же, всё сделают лучше, но посиделки в салоне перед конкурсом, определённо, будут их раздражать. |
| But in the meantime, I obviously can't keep everybody on. | Но, конечно же, я не могу держать вас всех всё это время. |
| Well, I don't know, obviously. | Конечно же, я его не знаю. |
| Some of it, obviously, is genetic. | Отчасти, конечно же, от генетики. |
| I'd obviously heard of the company, but I had no idea who he was. | Я, конечно же, слышала про эту компанию, но я даже не подозревала, кто он такой. |
| I was disappointed, obviously... but I'm honestly glad that it's where it belongs. | Я огорчился, конечно же... но я искренне рад, что он обрёл своё место. |
| Which, obviously, you don't want to do. | Вы, конечно же, не пойдете... |
| Because I divorced her, obviously! | Потому что развёлся, конечно же! |
| All right, obviously I'll just let him know that we're friends so he's not threatened by our relationship. | Хорошо, конечно же, я скажу ему, что мы просто друзья, чтобы его не пугали наши отношения. |
| James, all I'm saying is we need to talk to everyone whose garden was assaulted and that obviously includes you. | Джеймс, я лишь хочу сказать, что нам нужно поговорить со всеми, на чей сад напали, включая тебя, конечно же. |
| The most urgent assistance would obviously be programmes of emergency relief on pressing human needs in the areas of health, nutrition, housing and social welfare. | Наиболее неотложным видом помощи являются, конечно же, чрезвычайные программы удовлетворения насущных потребностей людей в области здравоохранения, питания, жилья и социального обеспечения. |
| I am flattered that he wishes to accord status to my report that my predecessors did not apparently enjoy, but I have obviously no objection. | Я польщен тем, что он желает наделить мой доклад статусом, которым, по-видимому, не пользовались доклады моих предшественников, но, конечно же, возражений у меня нет. |
| A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. | Для борьбы с таким бедствием как малярия и для достижения наших целей, конечно же, необходимы более существенные действия и ресурсы как на национальном, так и на международном уровне. |
| So you're going to have to perform that engine burn manually... which obviously wasn't the way things were meant to be. | Так что тебе придётся запустить двигатель вручную, что, конечно же, совсем не предполагалось. |
| I also love the way that in here, it just feels like a Mercedes, apart from that, obviously. | А еще мне нравится как все тут устроено, Во всем ощущается Мерседес. кроме этого, конечно же. |
| There are others, obviously, but I started in the lab, so I'm trained as well. | Есть и другие, конечно же, но я начинал в лаборатории, так что этому тоже обучен. |
| There's obviously a volume discount if you - | Конечно же мы предоставим вам существенную скидку, если вы... |
| And by "we," I mean, obviously, somebody else. | И под "мы" я имею в виду, конечно же, кого-нибудь другого. |
| I mean, not directly because of me, obviously, but... on some level, I helped Vincent realize he needed to do something to help. | Не в прямом смысле без меня, конечно же, но... в каком-то роде, я помог Винсенту осознать, что он должен помочь. |
| Well, obviously, there's been so much artron energy around good old Coal Hill that time itself has worn thin. | Конечно же. Вокруг старой доброй Коал Хилл столько артронной энергии, что здесь износилось само время. |
| You obviously don't-don't like them? | Вы, конечно же... про... против. |
| Not that I have syphilis, obviously | Конечно же, у меня нет сифилиса. |
| We should obviously do this just because it's a good thing to deal with the hunger problem, but it's also cost-effective. | Конечно же, необходимо это сделать хотя бы потому, что это хороший способ побороть проблему голода, а также экономически эффективный. |
| Well, obviously, I don't want to interfere with anybody else's... | Ну, я конечно же не хочу препятствовать вам... |