Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Числом

Примеры в контексте "Numbers - Числом"

Примеры: Numbers - Числом
Though women are included in official delegations to participate in high-powered conferences, seminars and workshops their numbers compared to the number of males is grossly inadequate especially in conferences relating to conflict resolution and trade. Хотя женщины включаются в состав официальных делегаций для участия в конференциях, семинарах и совещаниях высокого уровня, их число по сравнению с числом мужчин невелико, особенно на конференциях по вопросам урегулирования конфликтов и торговли.
If the node has one child with Strahler number i, and all other children have Strahler numbers less than i, then the Strahler number of the node is i again. Если узел имеет одного потомка с числом Стралера i, а все остальные потомки имеют число Стралера, меньшее i, то число Стралера узла снова равно i.
An important pull factor is demand in developed countries where there are inadequate numbers of health workers compared to health-care needs arising from poor retention rates, inadequate numbers of health professionals being trained and increasing health-care demands. Важным стимулирующим фактором является спрос в развитых странах, где не имеется достаточного числа работников сферы здравоохранения по сравнению с потребностями системы здравоохранения, связанными с плохими показателями удержания на работе, неадекватным числом проходящих подготовку специалистов системы здравоохранения и повышающимся спросом на медицинские услуги.
However, although the sum of the last two numbers would in this case have a unique representation as a sum of two Ulam numbers, it would not necessarily be the smallest number with a unique representation. Однако, хотя сумма последних двух чисел в этом случае имеет единственное представление в виде суммы двух чисел Улама, она не обязательно является наименьшим числом с единственным представлением.
Using a variation of queue number called the strong queue number, the queue number of a graph product can be bounded by a function of the queue numbers and strong queue numbers of the factors in the product. Если использовать вариант числа очередей, называемый «сильным числом очередей», число очередей произведения графов можно ограничить функцией от числа очередей и строгого числа очередей множителей произведения.
The second part of Zeckendorf's theorem (uniqueness) requires the following lemma: Lemma: The sum of any non-empty set of distinct, non-consecutive Fibonacci numbers whose largest member is Fj is strictly less than the next larger Fibonacci number Fj + 1. Вторая часть теоремы требует для доказательства следующую лемму: Лемма: Сумма элементов любого непустого множества различных чисел Фибоначчи (без последовательных), с максимальным числом Fj строго меньше, чем следующее число Фибоначчи Fj + 1.
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice; Своим числом гордясь, душой спокойны, Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан,
Since the Mission did not have sufficient numbers of trained quality assurance evaluators to implement an objective quality assurance programme in such a short time, it was agreed that the contractor would be penalized only for a complete failure to perform. Поскольку Миссия не располагала достаточным числом подготовленных специалистов по оценке стандартов качества для осуществления программы объективной оценки качества в течение такого короткого срока, было решено, что к подрядчику будут применены штрафные санкции лишь в случае полного невыполнения поставленных задач.
Never before have we assembled in such numbers and extent in the span of just a few weeks - first the religious leaders, then the Parliamentarians, then the heads of State and Government and, finally, the representatives to the General Assembly at its fifty-fifth session. Никогда прежде не собирались мы таким числом и в таком объеме всего на несколько недель: сначала религиозные лидеры, затем парламентарии, потом главы государств и правительств и, наконец, представители на Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят пятой сессии.
This explains the difference between the total numbers of engagements in table 3 and the totals in tables 1 and 2. a Represents the total number for the following offices: DM/CMP, DM/OCSS, DM/OHRM, DM/OPPBA and DM/OUSG. b Employed by UNSECOORD. Это объясняет разницу между общим числом назначений в таблице З и данными в таблицах 1 и 2. а Общее количество принятых на работу в следующих подразделениях: ДУ/ГПКР, ДУ/УЦВО, ДУ/УЛР, ДУ/УППБС и ДУ/КЗГС. Ь Приняты на работу КООНВБ.
Resettlement does not provide a sustainable solution to overpopulated areas, given the imbalance between limited resettlement numbers and the continuing high population growth, in both resettlement sites and in areas from which people have been resettled. С учетом диспропорций между ограниченным числом переселенцев и продолжающимися высокими темпами прироста населения как в местах переселения, так и в местах, откуда люди были переселены, переселение не является устойчивым решением проблем перенаселенных районов.
As the century drew to a close, the institution of asylum was under assault, as countries faced growing numbers of asylum-seekers, mixed with uncontrolled flows of illegal immigrants. В конце тысячелетия институт убежища оказался под угрозой, поскольку страны столкнулись с растущим числом просителей убежища, а также с неконтролируемыми потоками незаконных иммигрантов.
The war, which could resume at any time, would not only cause enormous numbers of casualties on both sides, but would greatly add to deaths from famine, as the war would divert much-needed transportation from famine relief. Эта война, которая может возобновиться в любой момент, обернулась бы для обеих сторон не только огромным числом убитых и раненых, но и значительным увеличением числа тех, кто погибает от голода, поскольку она отвлекла бы от операций по оказанию чрезвычайной помощи голодающим столь необходимый транспорт.
His delegation shared the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations that steps were needed to correct the imbalance between the numbers of military officers on loan and those recruited in accordance with established procedures. Его делегация разделяет мнения Специального комитета по операциям по поддержанию мира относительно необходимости принятия мер в целях устранения несоответствия между числом прикомандированных офицеров и числом офицеров, набираемых в соответствии с установленными процедурами.
For the publication of results, roads should be classified as follows, according to the number and width of the carriageways and numbers of traffic lanes: Для опубликования результатов дороги следует классифицировать указанным ниже образом в соответствии с количеством и шириной проезжих частей и числом полос движения:
Lower requirements are attributable to fewer numbers of home leave visits by United Nations Volunteers since they have not been deployed long enough to accrue the entitlement Уменьшение потребностей объясняется меньшим числом поездок в связи с отпуском на родину, поскольку продолжительность пребывания в месте службы добровольцев Организации Объединенных Наций была недостаточной для получения права на такой отпуск
However, the Committee is concerned at the high and growing numbers of children placed in alternative-care institutions in the State party, showing a negative trend towards unnecessary institutionalization of children, rather than searching for family-based modalities. В то же время Комитет обеспокоен высоким и растущим числом детей в государстве-участнике, передаваемых в учреждения альтернативного ухода, что свидетельствует об отрицательной тенденции к ненужной институционализации детей вместо того, чтобы искать решения в рамках семьи.
The increased risk stems from the worldwide existence of sources of dangerous infections, varied level of epidemiological measures implemented in different countries, different quality of the monitoring of hygienic and epidemiological conditions, increasing migration, growing numbers of persons travelling by air and on business travels. Возрастающий риск связан с существованием во всем мире источников опасных инфекций, различным уровнем эпидемиологических мер, принимаемых в различных странах, различным качеством контроля за гигиеническими и эпидемиологическими условиями, возрастающей миграцией, растущим числом людей, путешествующих самолетом и с деловыми целями.
In addition to this problem of the insufficient numbers of judges, the limited professionalism of some of judges and the shortage of resources have caused a backlog in the settlement of cases. Помимо этой проблемы, связанной с недостаточным числом судей, задолженность по судопроизводству обусловлена недостаточным профессионализмом некоторых судей и нехваткой ресурсов.
Mr. Zhou Ningyu (China) said that China remained concerned by the growing numbers of refugees and internally displaced persons across the world, primarily in Africa and Asia, and the impediment posed by that problem to the social and economic development of the host countries. Г-н Чжоу Нинъюй (Китай) говорит, что Китай по-прежнему обеспокоен растущим числом беженцев и внутренне перемещенных лиц в мире, главным образом в Африке и Азии, и помехой, которую эта проблема создает для социально-экономического развития принимающих стран.
The influence of the abacus on mathematical thinking was strong enough that early Latin texts often claimed that in the process of adding "a number to a number", both numbers vanish. Влияние абака на математическое мышление было настолько велико, что в ранних латинских текстах часто утверждалось, что в процессе сложения «числа с числом» оба числа исчезают.
These changes have gone hand in hand with a reduction in and/or lack of increase in the numbers of educators with respect to the level set forth in the Prime Minister's Decree of October 2000. Все эти изменения происходили на фоне уменьшения и/или сохранения на прежнем уровне числа воспитателей, по сравнению с числом, установленным в принятом в октябре 2000 года указе премьер-министра.
While secretariats have distinctly different responsibilities and numbers of meetings which they have to service, the Ozone Secretariat accomplishes its work with fewer Professional staff than the secretariat of almost any other multilateral environmental agreement, including those operating with interim secretariats. При том что секретариаты различных органов имеют совершенно различные функции и обслуживают разное число заседаний, секретариат по озону выполняет свою работу с меньшим числом работников категории специалистов, нежели секретариаты почти всех других многосторонних природоохранных соглашений, включая те из них, которые функционируют с внутренними секретариатами.
"We recommend that you use it in future events - it really helps [the teacher] make a point by putting faces and stories together with numbers." «Мы рекомендуем вам использовать его в будущей работе, поскольку оно действительно помогает [учителю] донести до учеников главную идею, позволяя увязать конкретные лица и рассказы с числом жертв».
The issue of the high level of uninsured driving in some countries has become increasingly important for the Council of Bureaux as the numbers of vehicles travelling internationally increases each year. Проблема, связанная с большим числом случаев эксплуатации незастрахованных транспортных средств в некоторых странах, приобретает для Совета страховых бюро все большую и большую важность в связи с тем, что число транспортных средств, находящихся в международном движении, ежегодно увеличивается.