In 1930, Kuzmin proved that numbers of the form ab, where a is algebraic and b is a real quadratic irrational, are transcendental. |
В 1930 году Р. О. Кузьмин доказал, что если a {\displaystyle a} является алгебраическим числом, а b {\displaystyle b} - вещественной квадратичной иррациональностью, то число a b {\displaystyle a^{b}} трансцендентно. |
The age-advanced and economically developed countries need a contributing younger old population as their oldest old rise in numbers and the working-age population declines. |
Для экономически развитых стран с большим числом жителей пожилого возраста необходимо, чтобы их граждане менее старшего возраста вносили свой вклад в развитие страны по мере того, как число людей более старшего возраста увеличивается, а численность населения трудоспособного возраста сокращается. |
An important conjecture due to Catalan, sometimes called the Catalan-Dickson conjecture, is that every aliquot sequence ends in one of the above ways: with a prime number, a perfect number, or a set of amicable or sociable numbers. |
Важной гипотезой относительно аликвотных последовательностей, принадлежащей Каталану, является предположение, что любая аликвотная последовательность завершается одним из перечисленных путей - простым числом, совершенным числом, набором дружественных чисел или набором компанейских чисел. |
As Kimberling (1995) describes, the numbers within each row of the array have Zeckendorf representation that differ by a shift operation from each other, and the numbers within each column have Zeckendorf representations that all use the same smallest Fibonacci number. |
Как описывает Кимберлинг (1995 г.), числа в каждой строке матрицы имеют представления Цекендорфа, отличающиеся друг от друга сдвигом, а числа в каждом столбце матрицы имеют представления Цекендорфа с одним и тем же наименьшим числом Фибоначчи. |
Note: Differences between the numbers of persons engaged in this table (10,520 total of persons) and the net numbers of persons (10,080) are due to the fact that some individuals worked for several entities during the reporting period. |
Примечание: Расхождение между указанным в данной таблице общим числом лиц (10520) и чистым числом лиц (10080) связано с тем, что некоторые лица в течение отчетного периода работали в нескольких подразделениях. |
If the matter, however, requires further explanation, then we are capable of providing raw data (ie. logs with the numbers of cookies and the exact timestamp related to the measurement and calculation of all of the events of a relevant campaign. |
Также мы готовы предоставить необработанные данные (например, логи с числом cookies и точные временные отметки, связанные с измерением и подсчетом всех событий кампании). |
The paper studies aggregating interval type-2 fuzzy model (AIT2FM) capabilities for forecasting of time series. This model consists of a set of interval type-2 fuzzy logic systems (IT2FLS) with various input numbers. |
Исследованы возможности обобщающей интервальной типа-2 нечеткой модели (ОИТ2НМ) для прогнозирования временных последовательностей, которая состоит из множества интервальных типа-2 нечетких логических систем (ИТ2НЛС) с различным числом входов. |
They wrote shī (Classical Chinese: 詩) poems, which have lines with equal numbers of characters, as well as cí (詞) poems with mixed line varieties. |
Они написали стихи Ши (Вэньянь: 詩), в которых строки с равным числом символов, а также стихи Цы (詞) со строками разной длины. |
Close collaboration with counterparts in the region and with IOM helped face the challenges posed by the arrival of increasing numbers of migrants and the issues involved in identifying them by nationality. |
Тесное сотрудничество с коллегами на местах и с Международной организацией по миграции (МОМ) позволяет справляться с постоянно растущим числом мигрантов и с проблемами установления гражданства прибывающих. |
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice, and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away. |
Своим числом гордясь, душой спокойны, беспечные и наглые французы разыгрывают в кости англичан, браня тоскливую, хромую ночь, что, словно ведьма старая, влачится так медленно. |
In the statement they noted that the surrender of limited numbers of low-ranking combatants was not encouraging and called for military action against the armed group, in the absence of a credible surrender and disarmament process. |
В заявлении далее отмечалось, что процесс сложения оружия ограниченным числом комбатантов низкого ранга вызывает разочарование, и содержался призыв к военным действиям против этой вооруженной группы в отсутствие заслуживающего доверия процесса сложения оружия и разоружения. |
By acting as a guarantor for the creditworthiness of the middleman and reducing the administrative costs for SELCO of dealing with many customers instead of a reduced numbers of entrepreneurs, the model deployed by this company allows the full costs of solar power to be covered over time. |
Внедренная этой компанией модель, гарантирующая платежеспособность посредников и сокращающая административные расходы "СЕЛКО" благодаря тому, что эта компания работает не с многочисленными потребителями, а с ограниченным числом предпринимателей, позволяет со временем покрывать все расходы на производство солнечной энергии. |
While networking concerns a large number of countries, which are encouraged to collaborate in certain areas, twinning involves initiating closer relationships between limited numbers of countries or stakeholders, which have common problems to solve. |
Если развитие сетей предполагает охват широкого числа стран, которые поощряются к сотрудничеству в определенных областях, то развитие взаимодействия для решения общих вопросов направлено на налаживание более тесных связей между ограниченным числом стран или субъектов деятельности, перед которыми стоят общие для всех проблемы, требующие своего решения. |
The European Union commended the Under-Secretary-General and the staff of the Department of Public Information (DPI) for taking on the huge logistical challenge of dealing with unprecedented numbers of the world's press attending the Summit. |
Европейский союз выражает признательность заместителю Генерального секретаря и сотрудникам Департамента общественной информации (ДОИ) за решение масштабных проблем материально-технического характера, связанных с работой с беспрецедентным числом представителей мировых средств массовой информации, прибывших для освещения Всемирной встречи на высшем уровне. |
Another 1992 experiment with older toddlers, between 18 and 35 months, exploited their development of motor control by allowing them to retrieve ping-pong balls from a box; the youngest responded well for small numbers, while older subjects were able to compute sums up to 5. |
В другом эксперименте в 1992 году с малышами постарше, в возрасте от 18 до 35 месяцев, использовалось развитие моторных функций детей, позволявшее им доставать шарики для пинг-понга из коробки; младшие ребята хорошо справлялись с небольшим числом шариков, более старшие научились считать сумму до 5. |
Impurity distribution in the condensate is described by known equations of zone recrystallization with various numbers of iteration of process - with replacement distribution efficient k of crystallization on separation factor a of distillation. |
Распределение примесей в конденсате описывается известными уравнениями зонной перекристаллизации с заданным числом проходов зоны - при замене коэффициента распределения к {\displaystyle k} для кристаллизации на коэффициент разделения a {\displaystyle \alpha} для дистилляции. |
The figures provided by the State party in connection with the numbers of persons in detention and the number of prison places were unclear and should be clarified. |
Число лиц, содержащихся под стражей на этапе предварительного следствия, как представляется, невелико по сравнению с числом лиц, содержащихся под стражей в ожидании судебного разбирательства. |
However, for an Eulerian poset arising from a regular cell complex or a convex polytope, the toric h-vector neither determines, nor is neither determined by the numbers of the cells or faces of different dimension and the toric h-vector does not have a direct combinatorial interpretation. |
Однако для эйлеровых частично упорядоченных множеств, получающихся из правильных комплексов ячеек или выпуклых многогранников, торический h-вектор ни определяет, ни определяется числом ячеек или граней различных размерностей и торический h-вектор не имеет прямой комбинаторной интерпретации. |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers throughout the world of persons who have been forced or obliged to flee or leave their homes, without having crossed an internationally recognized State border and who often do not receive adequate protection and assistance, |
будучи глубоко обеспокоена вызывающим тревогу большим числом лиц повсюду в мире, которые под угрозой насилия или в силу обстоятельств были вынуждены бежать из родных мест или оставлять их, не пересекая международно признанных государственных границ, и зачастую не получают надлежащей защиты и помощи, |
Numbers do not win a battle. |
Не числом битвы выигрывают. |
Jordan was requested to provide a breakdown of the numbers of low birth-weight infants born to refugees as opposed to those born to the Jordanian population, but it failed to do so. |
Иордании было предложено представить данные в разбивке по числу случаев рождения детей с пониженным весом среди беженцев в сравнении с числом таких детей среди иорданского населения, однако Иордания так и не представила этой информации. |
The above result is best possible since the golden ratio φ is irrational but if we replace 5 by any larger number in the above expression then we will only be able to find finitely many rational numbers that satisfy the inequality for a = φ. |
Вышеприведённый результат является наилучшим, поскольку золотое сечение φ является иррациональным, но если мы заменим 5 любым бо́льшим числом в вышеприведённом выражении, мы получим только конечное количество рациональных чисел, удовлетворяющих неравенству для a = φ. |
An integer or float is converted to a string representing the number textually (including the exponent part for float s). Floating point numbers can be converted using exponential notation (4.1E+6). |
Целое (integer) или число с плавающей точкой (float) преобразуется в строку, представленную числом, состоящим из его цифр (включая показатель степени для чисел с плавающей точкой). |
The third Carmichael number (1729) is the Hardy-Ramanujan Number: the smallest number that can be expressed as the sum of two cubes (of positive numbers) in two different ways. |
Третье кармайклово число (1729) является числом Рамануджана - Харди (наименьшее число, представимое в виде суммы двух кубов двумя способами). |
Perron numbers are named after Oskar Perron; the Perron-Frobenius theorem asserts that, for a real square matrix with positive algebraic coefficients whose largest eigenvalue is greater than one, this eigenvalue is a Perron number. |
Теорема Фробениуса - Перрона утверждает, что для вещественной квадратной матрицы с положительными алгебраическими коэффициентами, наибольшее собственное значение которых больше единицы, это собственное значение является числом Перрона. |