Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Числом

Примеры в контексте "Numbers - Числом"

Примеры: Numbers - Числом
Progress in that important area, as in all others, must be measured by deeds and not only by words or numbers of resolutions. Прогресс в этой важной сфере, как и во всех других, должен измеряться делами, а не только словами или числом резолюций.
New Zealand remained concerned with the high numbers of executions in 2007 and 2008, the mistreatment of migrant workers, corporal punishment, economic and social discrimination faced by women. Новая Зеландия заявила о сохраняющейся у нее обеспокоенности в связи со значительным числом смертных казней в 2007 и 2008 годах, жестоким обращением с трудящимися-мигрантами, применением телесных наказаний и дискриминацией в экономической и социальной сферах, с которой сталкиваются женщины.
The Committee is also concerned at continued reports of instances of physical violence and ill-treatment of detainees by law enforcement personnel and the low numbers of effective investigations and disciplinary sanctions for such acts (arts. 2, 7 and 10). Комитет также обеспокоен продолжающимися сообщениями о случаях применения сотрудниками правоохранительных органов физического насилия в отношении заключенных и жестокого обращения с ними, а также малым числом эффективных расследований таких действий и дисциплинарных взысканий за них (статьи 2, 7 и 10).
Their appointments are expected to encourage direct communication to enable the delivery of assistance and ensure that greater numbers of Syrians receive life-saving access to food, water and medicine. Предполагается, что их назначение будет способствовать прямым контактам, необходимым для оказания помощи, и обеспечит получение большим числом сирийцев жизненно важного доступа к продовольствию, воде и медицинской помощи.
In those countries that have very small numbers of members of producers' cooperatives and do not identify them in the Census there is no problem in including them among Own-account workers. В странах с очень небольшим числом членов производственных кооперативов, которые не выделяются отдельно в ходе переписи, их включение в группу "Лица, работающие на индивидуальной основе" не вызывает никаких проблем.
Generic vacancy announcements will be advertised for 60 days to enable the creation of viable rosters that yield sufficient numbers of qualified candidates, in keeping with General Assembly resolution 59/266. Типовые вакансии будут объявляться в течение 60 дней, с тем чтобы можно было сформировать полноценный реестр с достаточным числом квалифицированных кандидатов, в соответствии с резолюцией 59/266 Генеральной Ассамблеи.
This can be expressed in terms of the numbers of highly skilled personnel possessing expertise in many fields of specialization in any given society. Это богатство может измеряться числом высококвалифицированных специалистов, обладающих знаниями и опытом во многих специальных областях, которыми располагает то или иное общество.
It is important to note that there are some difficulties over the appointment of Serb delegates in the House of Peoples of the Federation of Bosnia and Herzegovina due to insufficient numbers of elected deputies. Важно отметить, что возникают некоторые трудности в связи с назначением в Палату народов Федерации Боснии и Герцеговины сербских делегатов, что обусловлено недостаточным числом избранных депутатов.
The creation of two divisions through the regrouping of substantive branches, each headed by a senior manager, should provide the necessary strategic direction, coherent programme implementation and coordination, and improved management of the large and diverse numbers of staff and units. Создание двух отделов, каждый из которых будет возглавлять руководитель старшего уровня, на основе перегруппировки основных секторов должно обеспечить необходимое стратегическое руководство, последовательное осуществление программ и их координацию и улучшить управление большим числом сотрудников и подразделений, занимающихся разнообразными видами деятельности.
As members know, my country endures the danger of huge numbers of landmines and other remnants of war, which are the legacy of three decades of war and conflict. Насколько известно членам Комитета, наша страна постоянно подвержена опасности, создаваемой огромным числом наземных мин и других пережитков войны, являющихся наследием трех десятилетий войн и конфликтов.
Danish charter flights, which had been arriving in St. Croix, since April 2004, were halted in June 2005 owing to low passenger numbers and rising fuel costs. Чартерные рейсы, прибывавшие на Санта-Крус и выполнявшиеся датской авиакомпанией с апреля 2004 года, в июне 2005 года были приостановлены в связи с незначительным числом пассажиров и ростом издержек на горючее.
The rapid spread of the virus in Eastern Europe and Asia is of urgent concern, but all regions of the world are now seeing increasing numbers of infections. Быстрое распространение этого вируса в Восточной Европе и Азии вызывает глубочайшую озабоченность, однако в настоящее время все регионы мира сталкиваются с увеличивающимся числом случаев инфицирования.
Adequacy of forces, of course, was not measured in numbers but rather in terms of professionalism, quality, equipment, doctrine and especially an effective command-and-control structure. Конечно, достаточность этих сил измеряется не числом, а профессионализмом, качеством, наличием оборудования, доктрины и особенно эффективной системы командования и контроля.
Compared with the numbers of displaced persons in Bosnia and Herzegovina in 1996, the current figures indicate that significant progress has been made with regard to returns, increasingly so during recent months. Эти цифры в сравнении с числом перемещенных лиц в Боснии и Герцеговине в 1996 году указывают на значительный прогресс, достигнутый в рамках процесса возвращения, особенно на протяжении последних месяцев.
The financial instruments for promoting industrial research and development can succeed only if the country has sufficient numbers of technically trained personnel who can engage in research and development. Финансовые инструменты для поощрения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в промышленности могут быть успешными только в том случае, если страна располагает достаточным числом технических специалистов, которые могут участвовать в проведении научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
In all countries women make up a higher proportion of the paid workforce than before; indeed, the near parity in numbers of women in the labour force in many developed countries amounts to a social revolution. Во всех странах женщины составляют более значительную часть наемной рабочей силы, чем раньше; в большинстве развитых стран практическое равенство между числом женщин и мужчин на рынке труда действительно можно рассматривать как своего рода социальную революцию.
This indicates the growing trend to encourage women to run their own businesses. although their numbers are still relatively low compared with the number of men in this field. Эти цифры говорят о том, что государство активно поощряет женщин к самостоятельному управлению бизнесом, хотя их число в этой сфере все еще относительно невелико по сравнению с числом мужчин.
Although trying complex legal cases of this nature would be expensive for any legal system and the tribunals' impact and performance cannot be measured in financial numbers alone, the stark differential between cost and number of cases processed does raise important questions. Хотя рассмотрение сложных юридических дел такого характера было бы дорогостоящим для любой правовой системы и результаты и эффективность работы трибуналов не могут быть измерены только в финансовых показателях, разительное несоответствие между затратами и числом рассматриваемых дел порождает важные вопросы.
The exact numbers of soldiers captured and executed compared with those killed in combat are difficult to determine, because of conflicting accounts of how many prisoners were actually held on Hill 303. Точное число захваченных в плен и казнённых трудно определить и сравнить с числом убитых в бою, ввиду разногласия в докладах о количестве пленных убитых на высоте 303.
After the War of 1812, relative stability attracted increasing numbers of immigrants from Britain and Ireland rather than from the United States. После войны 1812 года относительно стабильная жизнь привела к более сильному росту числа иммигрантов из Великобритании и Ирландии, по сравнению с числом иммигрантов из США.
Abnormally elevated levels of Aurora B kinase, cause unequal chromosomal separation during cell division, resulting in the formation of cells with abnormal numbers of chromosomes, which are both a cause and driver of cancer. Аномально повышенные уровни киназы Aurora B вызывают неравное хромосомное разделение во время клеточного деления, приводящие к образованию клеток с аномальным числом хромосом, которые одновременно являются причиной и продвигающей структурой рака.
It can be explained as a form of sampling bias in which people with greater numbers of friends have an increased likelihood of being observed among one's own friends. В частности, парадокс можно объяснить смещением выборки, в которой люди с большим числом связей имеют более высокую вероятность наблюдаться в числе друзей.
Even though the hornets are many times bigger than the bees, bees numbers make the difference. Хотя шершень в разы больше пчел, пчелы берут числом.
Their numbers count for nothing in the tunnel! В узком тоннеле они не смогут взять числом!
He wrote to Wellesley: "I am tempted to think that you did it with a view of sharing the glory with the smallest numbers". Он писал Уэлсли: «Не хочется думать, что вы сделали это потому, что победа малым числом приносит больше славы».