| When you dial a specific sequence of numbers before the call, it sends the required S.A.R. signal - the one that triggers the nanites. | Когда ты набираешь определенную последовательность цифр перед звонком, она посылает сигнал, тот самый, который активирует нанитов. |
| I just want a name, a few numbers, and you're back on a plane. | Все что мне надо - имя плюс несколько цифр, и можете лететь обратно. |
| I wouldn't know what to eat without the numbers on the menu. | Я бы все равно не знал, что есть, без цифр на меню. |
| However, the information received is sometimes conflicting regarding numbers, dates, names, as well as the reasons for the execution. | Однако поступающая информация иногда носит противоречивый характер в том, что касается цифр, дат, фамилий, а также оснований для казни. |
| On the other hand, they had access to first hand accounts that could be very interesting, although in the subject of numbers were rarely accurate. | С другой стороны, они имели доступ к рассказам из первых уст, что может быть очень интересно, впрочем в области цифр, все же, редко когда точно. |
| The purpose of its creation was to present a puzzle that uses no numbers or letters and yet retains depth and aesthetics. | Цель создания была заключена в разработке головоломки, не использующей букв и цифр, однако сохраняющей глубину и эстетику. |
| From these numbers, it has been estimated that there were at least 50,000 Christians in Rome during the papacy of Pope Cornelius. | Из этих цифр было подсчитано, что в Риме при Корнелии было по крайней мере 50000 христиан. |
| Not as a collection of numbers, but as an unpredictable, passionate game beaten in excitement only by every other sport. | Не просто как набор цифр, а как непредсказуемую, страстную игру, захватывающей которой может быть только любой другой вид спорта. |
| Particular examples of wrongdoing, with specific references to case numbers and figures, would also be welcome. | Хотелось бы также, чтобы были приведены конкретные примеры нарушений с указанием номеров дел и цифр. |
| When I was... in the third grade, the student who memorized the most numbers in pi won an ice cream sundae for the rest of the week. | Когда я была в третьем классе, ученик, который запомнит максимальное количество цифр числа пи, получал сливочное мороженое до конца недели. |
| So if governments want existing agreements to rule the waves, they must start acting on the sobering science and real-world numbers. | Поэтому, если правительства хотят, чтобы существующие соглашения стали действовать, они должны начать действовать в рамках трезвой науки и объективных цифр. |
| Lots of numbers. times, maybe? | Множество цифр... может быть, время? |
| I noticed that none of the houses have mailboxes or numbers on them. | Я заметил, что ни на одном доме не почтовых ящиков или цифр. |
| If the string does not contain any numbers, the | Если строка не содержит цифр, функция |
| Satellite data can be reduced To strings of numbers and letters - | Данные спутников можно сжать в последовательность цифр и букв - |
| Wait. You gave Ted those strings Of numbers and letters verbally? | Ты дал Тэду эти строчки цифр и букв устно? |
| It's an alternate sum of numbers... | Т.к. если взять сумму всех цифр, |
| What happens if, one day, when you're awake, you put on a watch that doesn't have numbers, just has little lines. | Что случится, если однажды, бодрствуя, ты наденешь часы, где нет цифр, а только маленькие линии. |
| Okay, we... so, we have 12 numbers. | Итак, у нас есть 12 цифр. |
| I don't think I've seen such neat numbers since I was doing accountancy. | В жизни не видела таких аккуратных цифр с тех пор как работала бухгалтером. |
| I can see a Psi Corps logo and a sequence of numbers. | Ясно виден символ Пси-Корпуса и серии цифр. |
| There's no numbers on it, but it's very loud, so... | Здесь нет цифр, но зато громко тикает... |
| Perfect for those who like the sound of a clock, but don't know their numbers. | Прекрасно. Для тех, кому нравится тикание и кто не знает цифр. |
| Water chemistry data consist of measured chemical concentrations, i.e. exact numbers, where the detection limits determine the significance level of the analyses. | Гидрохимические данные состоят из замеренных химических концентраций, т.е. конкретных цифр, когда пределы обнаружения определяют значимый уровень анализа. |
| At other times, the text accompanying the series may be interpreted in unexpected ways as was the case mentioned above when numbers were rounded. | С другой стороны, сопроводительный текст может интерпретироваться таким неожиданным образом, как это было в вышеупомянутом случае с округлением цифр. |