The Working Group may wish to recommend a recognized institution on water monitoring in a NIS as coordinating body for the project. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать назначить какое-либо авторитетное учреждение по вопросам мониторинга водных ресурсов в ННГ в качестве координационного органа проекта. |
providing training to experts from NIS and South Eastern countries, including through secondments. |
профессиональной подготовки экспертов из ННГ и стран Юго-Восточной Европы, в том числе на основе прикомандирования сотрудников. |
Such a system would allow NIS to save hard currency since only the net imbalances would have to be cleared in convertible currency. |
Такая система позволила бы ННГ экономить твердую валюту, потому что в конвертируемой валюте нужно было бы компенсировать только сальдо. |
NIS 20.1.4 Development of anti-monopoly programmes: preparation of anti-monopoly laws, regulations and guidelines |
ННГ 20.1.4 Разработка антимонопольных программ: составление законов, нормативных положений и руководящих принципов по предупреждению монополистической практики |
A Glossary of Industrial Organization Economics, Competition Law and Policy Terms has been published and made available to interested persons in CEECs and NIS. |
Был опубликован и разослан всем заинтересованным лицам в СЦВЕ и ННГ глоссарий терминов по экономическим аспектам промышленной организации, законодательству в области конкуренции и политике. |
This programme teaches competition officials from CEECs and NIS how to analyse the cases that confront them daily. |
В рамках этой программы сотрудники органов по вопросам конкуренции из СЦВЕ и ННГ учатся анализировать случаи, с которыми они ежедневно сталкиваются. |
Such networks should prove to be especially valuable for cooperation among NIS competition authorities as the economies of these countries are still closely interconnected. |
Такие структуры должны быть особенно ценными для развития сотрудничества между органами ННГ по вопросам конкуренции, поскольку экономические механизмы этих стран по-прежнему тесно взаимосвязаны. |
EAP Task Force including Ministerial Consultation of NIS |
Целевая группа по ПДОС, включая консультацию министров ННГ |
We recognize the effective role that the EAP Task Force has played in promoting environmental policy reform and capacity building in CEE countries and NIS. |
Мы признаем эффективную роль, которую играет Специальная рабочая группа по ПДОС в содействии реформе экологической политики и в наращивании потенциала в странах ЦВЕ и ННГ. |
In some CEEC and NIS, there are stipulations and procedural legal institutions to clarify State and official secrets. |
В некоторых СЦВЕ и ННГ разработаны предписания и процессуально-правовые механизмы, регулирующие решение вопросов о государственной и служебной тайне. |
In this context it was pointed out that, similar to the work done for TINA, investigations might also be undertaken for the NIS. |
В этой связи указывалось, что по аналогии с работой в рамках проекта ТИНА могут быть также проведены исследования для ННГ. |
Activities with non-member countries: providing technical assistance to NIS countries and to China on foreign direct investment and flow of funds statistics (only China). |
Сотрудничество со странами, не являющимися членами Организации: оказание технической помощи ННГ и Китаю в области статистики прямых иностранных инвестиций финансовых потоков (только Китай). |
OECD: NIS Seminar on Foreign Direct Investment Statistics: (1999) |
ОЭСР: Семинар по статистике прямых иностранных инвестиций в ННГ (1999 год) |
The industrial sector in NIS started to recover from the initial decline in the 1990s with substantial growth rates in 1999 and 2000. |
В промышленном секторе ННГ наблюдается оживление после первоначального спада 90-х годов, причем в 1999 и 2000 годах отмечались высокие темпы роста. |
Industrial energy use during the 1990s fell in Central and Eastern Europe and NIS and grew slowly in Western Europe (Figure 3). |
Промышленное потребление энергии в 90-х годах снижалось в Центральной и Восточной Европе и ННГ и медленно возрастало в Западной Европе (диаграмма 3). |
Involvement of NIS experts in research carried out within international projects and programmes; |
участие экспертов ННГ в научных исследованиях, осуществляемых в рамках международных проектов и программ; |
Item 3: An environmental strategy for NIS |
Пункт З: Экологическая стратегия для ННГ |
Recommendations on Environmental Financing in the NIS (summarising lessons learned from all environmental finance projects). |
Рекомендации по природоохранному финансированию в ННГ (с учетом совокупного опыта выполнения всех проектов по природоохранному финансированию). |
The preparations for the Conference could stimulate NIS and Balkan States to start or accelerate negotiations on bilateral or multilateral agreements to define their mutual relations and conduct regarding transboundary waters. |
Подготовка к конференции могла бы стимулировать ННГ и балканские государства к инициированию или ускорению переговоров по выработке двусторонних или многосторонних соглашений для определения их взаимных отношений и поведения по поводу трансграничных вод. |
Coverage of UNECE countries in transition and, especially, Newly Independent States (NIS) is far from being satisfactory, for instance. |
Так, степень охвата переходных стран ЕЭК ООН, в особенности Новых Независимых Государств (ННГ) далека от удовлетворительной. |
The increasing influence of the UNECE Water Convention in the development of new transboundary water agreements in the NIS region is one of the main trends. |
Одной из основных тенденций является возрастающая роль Водной Конвенции ЕЭК ООН в деле подготовки новых соглашений по трансграничным водам в регионе ННГ. |
Throughout Central and Eastern Europe and NIS an increased environmental awareness and recognition of the complexity of rural socio-economic problems is apparent. |
Повсеместно в странах Центральной и Восточной Европы и ННГ растет осознание значимости экологических факторов и признание сложности социально-экономических проблем в сельской местности. |
There is a large untapped agricultural potential in the NIS that may give rise to agricultural intensification as the economies of these countries strengthen. |
Большой незадействованный потенциал сохраняется в ННГ, где по мере укрепления экономики могут сложиться необходимые условия для повышения интенсивности сельского хозяйства. |
For the EU and the accession countries such developments are in hand but, through cooperation, they should be extended to include NIS. |
ЕС и страны-кандидаты на вступление обладают такими возможностями, однако, благодаря сотрудничеству, они должны стать доступными и для ННГ. |
Such developments are still underway in NIS, where recovery of utilization capacities only really started in 1999, after the rouble crisis. |
Такие изменения все еще наблюдаются в ННГ, где рост коэффициента использования существующих мощностей реально начался лишь в 1999 году после обвала рубля. |