In other NIS, departmental responsibilities are loosely defined, and there is duplication and lack of coordination and cooperation. | В других ННГ обязанности различных ведомств являются весьма расплывчатыми, при этом существует дублирование деятельности, а координация и сотрудничество отсутствуют. |
Within the framework of its regional programme for Europe and the Newly Independent States (NIS), UNIDO has implemented a variety of important technical cooperation and global forum activities during the period under review, especially in South-Eastern Europe and the NIS. | В рамках своей региональной программы для Европы и новых независимых государств (ННГ) ЮНИДО в рассматриваемый период провела целый ряд важных мероприятий в области технического сотрудничества и в качестве глобального форума, прежде всего в Юго-Восточной Европе и ННГ. |
This group is also sometimes referred to as the Group of 12 or NIS and includes the countries that used to be part of the Soviet Union, except for the three Baltic States: | Эту группу стран иногда называют Группой 12 или ННГ и к ней относятся страны, входившие ранее в состав СССР (за исключением трех стран Балтии): |
The paper was a result of extensive discussions with, inter alia, NIS/NEAP coordinators, the World Bank, and NIS Environment Ministers. | Этот документ был подготовлен на основе обширных консультаций, проведенных, в частности, с координаторами НПДОС ННГ, Всемирным банком и министрами окружающей среды ННГ. |
There are countries with a one thousand year continuity of political history and others which have just arrived on the scene - the newly independent states (NIS) of the former Soviet Union. | Одни государства насчитывают тысячелетнюю политическую историю, в то время как другие лишь недавно обрели политическую независимость - новые независимые государства (ННГ) бывшего Советского Союза. |
The plan operated from 2001 until December 31, 2004, with an overall budget of 3.9 billion NIS. | На осуществление этого плана в период с 2001 года по 31 декабря 2004 года было выделено 3,9 млрд. новых израильских шекелей. |
The remaining 63 per cent were hired in part-time positions with an average monthly wage of 1,900 NIS (US$ 514). | Остальные 63% получили работу на условиях неполной занятости со средней месячной заработной платой в размере 1900 новых израильских шекелей (514 долл. США). |
The employer would also receive reimbursement for the costs of organized transportation to and from the workplace, up to a total of 3,000 NIS (US$ 811) per worker, annually. | Работодатель будет также получать возмещение расходов на организованную транспортировку на работу и с работы в размере до З 000 новых израильских шекелей (811 долл. США) на одного работника в год. |
The total sum of the criminal fines imposed by the labor courts was 7,788,280 NIS (US$ 2,104,941) in all cases. | Общая сумма уголовных штрафов, наложенных судами по трудовым спорам по всем делам, составила 7788280 новых израильских шекелей (2104941 долл. США). |
During 2009 up to the middle of November the Enforcement Division in the Ministry of ITL imposed approximately 1,662 administrative fines on employers of foreign workers for violating the Foreign Workers Law 5751-1991, with a total sum of approximately 14,605,958 NIS (U.S $3,844,000). | В 2009 году (до середины ноября) отделом правоприменения Министерства ПТТ было наложено примерно 1662 административных штрафа на нанимателей и иностранных работников за нарушение Закона 5751-1991 об иностранных рабочих на общую сумму приблизительно в 14605958 новых израильских шекелей (3844000 долл. США). |
He was sentenced to 6 months of imprisonment and 8 months suspended sentence and ordered to pay 10,000 NIS compensation to the victim. | Полицейский был приговорен к шести месяцам заключения и восьми месяцам условного заключения и выплате 10000 НИШ в качестве компенсации пострадавшему. |
Two activists were sentenced to six months in prison, commutable to community service, a one-year suspended prison term and an NIS 5,000 fine. | Два активиста были приговорены к шести месяцам тюремного заключения с заменой на общественные работы, одному году условного заключения и штрафу в размере 5000 НИШ. |
The last of the demonstrations against the "Nis Express" bombing incident was held in Gracanica) on 1 March, during which three Kosovo Albanian cars and a bus were stoned by the crowd. | Последняя из демонстраций против инцидента с взрывом бомбы «Ниш экспресс» произошла в Грачанице) 1 марта; в ходе этой демонстрации толпа забросала камнями три автомашины косовских албанцев и один автобус. |
NIS 4 billion for the years 2001-2004. | НИШ на период 2001-2004 годов |
Funding sources each year shall be as follows: The Ministry of Education - NIS 8.25 million; The Ministry of Finance - NIS 8.25 million. | Министерство образования - 8,25 млн. НИШ; Министерство финансов - 8,25 млн. НИШ. |
The interactive nature of the modern innovation process requires the widespread use of systemic instruments that target simultaneously different components of the NIS. | Интерактивный характер современного инновационного процесса требует широкого использования общесистемных инструментов, ориентированных одновременно на несколько компонентов НИС. |
In its five-year strategic plan (2013-2017). APCTT identified strengthening of NIS and grass-roots innovation as a key strategic intervention and proposed the following initiatives: | В своем пятилетнем стратегическом плане (2013-2017 годы) АТЦПТ определил укрепление НИС и инновационную деятельность низового уровня в качестве ключевых стратегических мероприятий и выдвинул следующие инициативы: |
(b) The national information system (NIS), which is operated by the Council's information centre with a view to linking all national institutions by means of an information network that helps decision-makers, planners, researchers and investors to take the appropriate development decisions. | Ь) национальной информационной системы (НИС), которая действует под эгидой информационного центра, созданного при Совете, с целью объединения всех национальных учреждений в рамках информационной сети, позволяющей представителям директивных и плановых органов, исследователям и инвесторам принимать соответствующие решения, связанные с развитием. |
The heterogeneity of countries in terms of the development of their NIS also suggests the need for differentiated policy approaches and different policy mixes in the search of a balance between public support for specific innovation interventions or in the requisite institutions that support innovation (framework conditions). | Разнородность стран с точки зрения развития НИС свидетельствует также о необходимости использования дифференцированного подхода к политике в этой области и различного сочетания мер политики в стремлении сбалансировать государственную поддержку конкретных инновационных программ с поддержкой необходимой сети учреждений, занимающихся стимулированием инновационной деятельности (базовые условия). |
With the emergence of the concept of the NIS, the more recent thinking and policy-making in STI has been to broaden its scope beyond the traditional field of R&D to pay much more attention to the concept of innovation. | С появлением концепции НИС теоретические и практические подходы к НТИ стали выходить за традиционные рамки НИОКР и стали все шире оперировать концепцией инновационной деятельности. |
The court granted the plaintiff all social benefits along with compensation for grief caused to her in the sum of 30,000 NIS. | Суд постановил, что истице должны быть выплачены все социальные пособия, а также компенсация за причиненные страдания в размере 30000 новых шекелей. |
In 1995 a one time allocation of 1,500,000 NIS was made to the Scottish Hospital in Nazareth and a smaller grant was made for professional courses at the English Hospital in Nazareth. | В 1995 году в качестве единовременной целевой субсидии было выделено 1500000 новых шекелей для Шотландской больницы в Назарете; несколько меньшая по размеру сумма была ассигнована на обеспечение деятельности курсов профессиональной подготовки при Английской больнице в Назарете. |
On 8 October, the Finance Committee authorized the allocation of NIS 3.4 million from the aid budget for Ethiopian immigrants for construction in the territories. | 8 октября Комитет финансов санкционировал выделение суммы в размере 3,4 млн. новых шекелей за счет бюджета для целей помощи эфиопским иммигрантам в связи со строительством на территориях. |
The journalist was given the choice between paying a NIS 15,000 fine and one year's imprisonment, or a two-year suspended sentence over a three-year period. (Ha'aretz, 31 March 1995) | Журналисту предоставили право выбора между уплатой штрафа в размере 15000 новых шекелей, одним годом тюремного заключения или двухлетним тюремным заключением с отсрочкой исполнения на три года. ("Гаарец", 31 марта 1995 года) |
The Ministry of Education had allocated NIS 700 million for classroom construction and the Ministry of Construction and Housing NIS 320 million for the construction of public institutions for cultural, social and sports activities. | Министерство образования выделило 700 млн. новых шекелей для строительства школ, а министерство строительства и жилищного хозяйства - 320 млн. на строительство общественных зданий, предназначенных для проведения культурных, общественных и спортивных мероприятий. |
The mandate-holders of the Commission are regularly provided with information concerning the work of NIs in preparation for their country missions. | Наделенные мандатами Комиссии представители регулярно получают относящуюся к работе НУ информацию в процессе подготовки их поездок по странам. |
NIs have an important role to play in ensuring the implementation of international human rights treaties at the national level, and they should be encouraged to continue - and if possible, enhance - their collaboration with Governments and civil society organizations. | Важную роль в обеспечении соблюдения международных правозащитных договоров на национальном уровне призваны сыграть НУ, и их следует поощрять к продолжению - и, по возможности, расширению - своего сотрудничества с правительствами и организациями гражданского общества. |
As recommended by the study, NIs seem to have started to work together with regard to the ongoing discussion on the proposed new convention on the human rights of persons with disabilities. | Как и рекомендовано в исследовании, НУ, судя по всему, начали проводить совместную работу, связанную с обсуждением предлагаемой новой конвенции по правам человека инвалидов. |
Another notable development is the invitation to NIs by the General Assembly to participate in the drafting of a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. | Это - первый случай, когда НУ было официально предложено в своем собственном качестве участвовать в разработке международного договора. |
Objections to permitting NIs to speak under more than one agenda item relate to concerns that this would add to the already very strict time constraints of the Commission, particularly as more and more NIs are established. | Возражения против предоставления НУ разрешения выступать более чем по одному пункту повестки дня связаны с предположением о том, что такие разрешения только усугубят и без того уже испытываемые Комиссией весьма серьезные трудности со временем, особенно если учесть, что создается все больше и больше национальных учреждений. |
In Nis, 144 persons taken into custody last year went on mass trial. | В Нише в прошлом году было арестовано 144 человека, по делам которых было проведено групповое судебное разбирательство. |
Eleven such Chambers (in Belgrade, Valjevo, Zajecar, Kragujevac, Kraljevo, Leskovac, Nis, Smederevo, Uzice, and Novi Sad) and 173 municipal organs adjudicating minor offences were established by this Decision. | На основе этого решения было создано 11 таких палат (в Белграде, Валево, Заечаре, Крагусваце, Кралево, Лесковаце, Нише, Смедерево, Узице и Нови-Саде) и 173 муниципальных органа по рассмотрению мелких правонарушений. |
As an example, hospitals, health centres and maternity wards in Belgrade, Pristina, Cuprija, Aleksinac, Nis, Novi Sad, Cacak, Ivanjica and in a number of other cities and towns have been either damaged or destroyed. | Так, например, больницы, медицинские центры и родильные дома в Белграде, Приштине, Чуприе, Алексинаце, Нише, Нови-Саде, Чачаке, Иванице и ряде других городов и населенных пунктов были разрушены или уничтожены. |
On 29 May, three Australian CARE workers - two internationals, arrested at the Croatian border, and Branko Jelem, arrested later at his home in Nis - were convicted by the Military Court in Belgrade on charges of espionage. | 29 мая военный суд в Белграде вынес приговоры трем сотрудникам австралийской организации "Кэр" - двум иностранным гражданам, арестованным у хорватской границы, и Бранко Джелему, арестованному позже в его доме в Нише, - по обвинению в шпионаже. |
The regional radio station of Nis broadcasts in Bulgarian for only 15 minutes daily, the Bulgarian programmes on the regional television of Nis last only 5 to 10 minutes a week and, moreover, they are broadcasted in markedly bad Bulgarian. | Районная радиостанция в Нише ведет передачи на болгарском языке лишь в течение 15 минут в день, а болгарские программы регионального телевидения в Нише продолжаются 5-10 минут в неделю, и, кроме того, вещание ведется на нарочито испорченном болгарском языке. |
Mothers can also claim medical expenses, a percentage of which is reimbursed by the NIS. | Матери могут также требовать возмещения медицинских расходов, часть которых компенсирует НСС. |
The NIS continues to be a major component of the Government's Social Protection Programme. | НСС продолжает оставаться одним из основных компонентов правительственной программы социальной защиты. |
Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organization's decent work agenda. | Через посредство национальной минимальной заработной платы, Национальной системы страхования (НСС) и поручение Объединению ХАРТ/НАПП обеспечить профессионально-техническое обучение правительство Ямайки смогло продолжить выполнение задач Международной организации труда в отношении достойной работы. |
Self-employed persons are then assessed the additional amount of NIS contributions to be made. | После этого с самостоятельно занятого населения взимается дополнительная сумма взносов НСС. |
The Stamp Card has slots for each week of the financial year to which a J$20 NIS stamp should be affixed. | В этих карточках есть место для каждой недели финансового года, на которое следует наклеить марку НСС стоимостью 20 ямайских долларов. |
To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
(c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
Related proceedings have also begun in the military courts of Belgrade and Nis. | Связанные с этим расследования также начались в военных судах Белграда и Ниша. |
Two secondary schools in the area of Nis; | две средние школы в районе Ниша; |
Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. | Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов. |
(k) A large number of private homes in the area of Nis, Prizren and Prokuplje; | к) большое число частных домов в районе Ниша, Призрена и Прокупле; |
By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in As the present report went to press in January 1997, the Special Rapporteur received information that election commissions in Belgrade and Nis had recognized Zajedno's victories in the 17 November elections. | К концу года правительство объявило лишь о частичной победе сил оппозиции на выборах, в частности в городской совет второго по величине города Сербии - Ниша. |
During 2000, a document was prepared and distributed by IAEA to the NIS to carry out a self-assessment of the status of their SSACs through which future needs for support and cooperation could be identified and addressed. | В течение 2000 года МАГАТЭ подготовило и распространило среди новых независимых государств документ в отношении проведения самооценки положения дел с их ГСУК, посредством которой можно выявлять и удовлетворять будущие потребности в поддержке и сотрудничестве. |
It sets out a coordinated, regional action programme for the expansion of trade, to benefit the economies of central and eastern Europe and the Newly Independent States (NIS). | В нем излагается скоординированная региональная программа действий по расширению торговли в интересах экономики стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ). |
A High-level Preparatory Meeting on the Development of an NIS Strategy took place in Kiev, on 1-2 February 2002, at the initiative of the newly independent States. | 1-2 февраля 2002 года по инициативе новых независимых государств в Киеве было проведено подготовительное совещание высокого уровня по вопросам разработки стратегии для ННГ. |
PARTICIPATION OF NEWLY INDEPENDENT STATES (NIS) AND SOME OTHER COUNTRIES IN TRANSITION IN INTERNATIONAL AIR POLLUTION MONITORING AND ASSESSMENT NETWORKS | УЧАСТИЕ НОВЫХ НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (ННГ) И НЕКОТОРЫХ ДРУГИХ СТРАН ПЕРЕХОДНОГО ПЕРИОДА В МЕЖДУНАРОДНЫХ СЕТЯХ МОНИТОРИНГА И ОЦЕНКИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА |
In this connection, UNIDO Headquarters staff participated in a regional meeting in Bratislava, Slovakia, for the countries of Central and Eastern Europe and Newly Independent States (NIS) during March 2009. | В этой связи сотрудники Центральных учреждений ЮНИДО приняли участие в региональном совещании в Братиславе, Словакия, для стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ), которое было проведено в марте 2009 года. |
The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
The FIA submitted 238 alerts to the SCPO, the National Investigation Service (NIS), or to the specialized services of the MoI; | СФР сообщила о 238 сигналах, поступивших в СКПО, Национальную службу расследований (НСР) и в специализированные службы МВД; |
NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
NIS agent Lee Han-kyu Divorced and lives alone. | [Агент НСР, Ли Хангю, разведён, проживает один] |
NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
They did not tell the FBI that Smith had recanted his statement to the NIS. | Они не сообщили ФБР, что Смит опроверг своё раннее заявление, сделанное для NIS. |
NIS America, Inc., the North American branch of Nippon Ichi Software was established on December 24, 2003. | NIS America, Inc. является подразделением японской Nippon Ichi Software Inc., основанной в США 24 декабря, 2003. |
Baring Vostok Capital Partners origins date back to 1994 with the formation of the First NIS Regional Fund. | «Baring Vostok Capital Partners» была основана в 1994 году с образованием «First NIS Regional Fund». |
It was created to take over the foreign intelligence functions of the now-defunct National Intelligence Service (NIS), with the domestic intelligence responsibilities taken up by the National Intelligence Agency (NIA). | Она была создана, чтобы взять на себя функции внешней разведки у прекратившей своё существование Национальной разведывательной службы (NIS). |
Trost's endorsement cited Smith's statement to the NIS as further evidence that Hartwig was the culprit. | При этом Трост процитировал заявление Смита для NIS о том, что Хартвиг был виновником взрыва. |
He's the son of Kurt Mitchell, the NIS agent who died protecting your wife and daughter. | Он - сын Курта Митчелла, агента МорПола, который погиб, защищая твою жену и дочь. |
You know, when I was digitizing the old NIS files, I came across a case where a Marine drill instructor fell six stories and survived. | Знаете, когда я оцифровывал старые дела МорПола, мне попадалось дело, где инструктор морпехов упал с шестого этажа и выжил. |
This isn't about NIS Agent Mitchell's son at all, is it? | Это всё не о сыне агента МорПола, так ведь? |
McLane was an NIS agent first. | МакЛэйн был раньше агентом Морпола. |
It's in the NIS file. | Это есть в файле МорПола. |
The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. | Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму. |
The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organisation's decent work agenda. | Через посредство минимальной оплаты труда, Национальной системы страхования (НПС) и создания Объединения по вопросам трудоустройства и подготовки людских ресурсов/Национального учебного агентства (Объединение ХАРТ/НАПП), организующего профессионально-техническую подготовку, правительство Ямайки может реализовывать программу достойного труда Международной организации труда. |
The NIS also facilitates self-employed persons. | НПС охвачены и самозанятые лица. |