| An important component of the Partnership involvesis transboundary water cooperation in the NIS. | Важным компонентом Партнерства является трансграничное водное сотрудничество в регионе ННГ. |
| The three Baltic States and four NIS have provided emission data on some POPs. | Три Балтийских государства и четыре ННГ представляют данные по некоторым СОЗ. |
| Delegations from several NIS supported the proposal and expressed their readiness to designate national institutions as focal points for the proposed task force. | Делегации нескольких ННГ выступили в поддержку этого предложения и изъявили готовность назначить национальные учреждения в качестве координационных центров для предлагаемой Рабочей группы. |
| First, initial meta-information would be collected on the available sources of environmental information and on environmental monitoring activities in NIS. | Во-первых, можно было бы обеспечить сбор исходной метаинформации об имеющихся источниках экологической информации и о деятельности по мониторингу окружающей среды в ННГ. |
| Finally, a consolidation phase is envisaged in which the institution of regular electronic data flows from NIS to EEA-ETC/Water into WATERBASE and vice versa would be achieved. | И наконец, за этим последует стадия закрепления результатов, на которой будет обеспечен регулярный электронный обмен данными между ННГ и базой данных ЕАОС-ЕТЦВ. |
| In 2009, the total allocation for this assistance was 1,000,000 NIS (U.S. 272,000$). | В 2009 году на эту помощь было выделено в общей сложности 1000000 новых израильских шекелей (272000 долл. США). |
| The total national expenditure on education in 2007 amounted to 56.2 Billion NIS (US$ 15,189,189,189), comprising 8.3 per cent of the Gross Domestic Product. | Общенациональные расходы на образование в 2007 году составили 56,2 млрд. новых израильских шекелей (15189189189 долл. США), или 8,3% валового внутреннего продукта. |
| Institutions which comply with the appropriate standards and are therefore authorized as being "green", receive a grant of 10,000 NIS ($2,703) from the Ministry. | Учреждения, отвечающие соответствующим нормам и на основании этого приобретающие "зеленый" статус, получают от Министерства грант в размере 10000 новых израильских шекелей (2703 долл. США). |
| On 10 December, the Interior Ministry approved a NIS 250,000 investment for the creation of a civilian shooting range in the Katzrin settlement. | 10 декабря министр внутренних дел утвердил ассигнования в размере 250000 новых израильских шекелей на цели создания стрельбища для гражданских лиц в поселении Кацрин. |
| The annual budget for 2012 was 6,272,000 NIS, 0.5 per cent of the national budget. | Годовой бюджет на 2012 год составлял 6272000 новых израильских шекелей, что соответствует 0,5 процента национального бюджета. |
| Parallel "district and municipal courts of Pristina" operate in the southern Serbian city of Nis. | Параллельные «окружные и муниципальные суды Приштины» действуют в южном сербском городе Ниш. |
| Such training was funded by the State at a cost of 570,000 NIS. | Такая учеба финансировалась государством и стоила ему 570000 НИШ. |
| Upon the initial analysis of the project, the amount of the investment stands at approximately NIS 60 million. | Согласно первоначальному анализу данного проекта сумма инвестиций составляет приблизительно 60 млн. НИШ. |
| NIS 4 billion for the years 2001-2004 (attached are pages 20-23 detailed table - Appendix 1). | НИШ на период 20012004 годов (прилагаются стр. 2023 подробной таблицы приложение 1). |
| NIS million, at 1989 prices | НИШ, в ценах 1989 года |
| The main elements of an NIS are presented schematically in figure 1. | Основные элементы НИС схематично представлены на диаграмме 1. |
| In short, the national innovation system (NIS) is incipient or non-existent. | Иными словами, национальная инновационная система (НИС) либо находится в зачаточном состоянии, либо вовсе отсутствует. |
| NIS provides services by means of subsidiary companies "NAFTAGAS-Oilfield Services", "NAFTAGAS-Technical services" and "NAFTAGAS-Transport". | НИС осуществляет деятельность через дочерние компании - «НАФТАГАС-Нафтни сервиси», «НАФТАГАС-Технички сервиси» и «НАФТАГАС-Транспорт». |
| Policy interventions aimed at strengthening the operational units and linkages that make up the NIS also support firms' innovation activities. | Стратегические вмешательства с целью укрепления оперативных звеньев и связей, составляющих в комплексе НИС, также подпитывают инновационную деятельность компаний. |
| (c) Finally, an NIS policy framework should also consider measures to improve the overall environment for STI activity. | с) И наконец, в рамочных основах политики развития НИС следует также уделять внимание мерам, направленным на улучшение общих условий для деятельности в сфере НТИ. |
| The proposed amendment would raise the fine for employing illegal foreign labourers from NIS 18,000 to 28,000. | В соответствии с предложенной поправкой штраф за прием на работу нелегальных иностранных рабочих вырастет с 18000 до 28000 новых шекелей. |
| The budget for the year 1992 was 2,300,000 NIS. | На эти цели в 1992 году было выделено 2300000 новых шекелей. |
| In the first phase, the Ministry would allocate NIS 1 million to each of the settlements that would absorb immigrants. | На первом этапе министерство предоставит каждому поселению, принимающему иммигрантов, 1 миллион новых шекелей. |
| The court granted the plaintiff all social benefits along with compensation for grief caused to her in the sum of 30,000 NIS. | Суд постановил, что истице должны быть выплачены все социальные пособия, а также компенсация за причиненные страдания в размере 30000 новых шекелей. |
| The Finance Ministry granted settlers an NIS 20,000 loan, of which half was a bonus. | Министерство финансов выдает заем поселенцам в размере 20000 новых шекелей, половина из которых - безвозмездная субсидия. |
| It is noted in the paper that this position does not reflect the unique status of NIs as independent institutions. | В докладе отмечается, что такое положение не соответствует уникальному статусу НУ как учреждений независимых. |
| As the concept of NIs has gradually evolved, so has their participation in the work of the Commission and its subsidiary bodies. | По мере постепенной эволюции понятия НУ расширялось и их участие в работе Комиссии и ее вспомогательных органов. |
| States Members of the United Nations, through their adoption without a vote of General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993, agreed to specific principles in relation to the status of NIs that have become known as the Paris Principles. | Приняв без голосования резолюцию 48/134 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, государства - члены Организации Объединенных Наций согласились утвердить касающиеся статуса НУ конкретные принципы, которые стали известны под названием Парижских принципов. |
| In order to support an effective and meaningful participation of national human rights institutions and civil society organizations in discussions concerning the proposed new convention, OHCHR participated in several meetings and seminars organized by NIs and NGOs to discuss the nature and content of the new treaty. | Для поддержки эффективного и результативного участия национальных учреждений по правам человека и организации гражданского общества в дискуссиях относительно предлагаемой новой конвенции УВКПЧ принимало участие в работе нескольких совещаний и семинаров, которые были организованы НУ и НПО с целью обсуждения характера и содержания нового договора. |
| According to the study, such a working group would enable NIs to deepen their understanding of disability as a human rights issue and to engage in useful exchanges of experience. | Согласно исследованию, такая рабочая группа позволила бы НУ углубить свое понимание инвалидности как проблемы прав человека и проводить обмен полезным опытом. |
| Refugee centres in Nis and Pristina also came under attack, killing 15 refugees. | Также подверглись нападению центры для беженцев в Нише и Приштине, в результате чего убито 15 беженцев. |
| Faculties of Law and Economics and the primary school "Radoje Domanovic" in Nis; | факультеты права и экономики и начальная школа им. Радое Домановича в Нише; |
| He also has benefited from the cooperation of the Serbian Ministry of Justice as well as municipal authorities in Serbia, including in Nis, Presevo and Bujanovac. | Он также отмечает содействие сербского министерства юстиции и муниципальных властей в Сербии, в том числе в Нише, Прешево и Буяноваце. |
| In view of financial strictures and the investment priority accorded the penal-correctional institutions in Sremska Mitrovica, Nis and Pozarevac (Zabela), where much destruction and burning of property took place in the 2000 rioting, the overall achievements were modest. | С учетом финансовых ограничений и инвестиционных приоритетов в отношении пенитенциарно-исправительных учреждений в Сремска-Митровице, Нише и Пожареваце (Забеле), где во время беспорядков 2000 года было уничтожено и сожжено много имущества, общие результаты были скромными. |
| On 10 May 1999 at about 1.45 a.m., a number of civilian targets were hit with cluster bombs in Nis causing substantial material damage; | 10 мая 1999 года примерно в 01 ч. 45 м. несколько гражданских целей в Нише подверглись удару кассетными авиабомбами, в результате чего был причинен существенный материальный ущерб; |
| The NIS continues to be a major component of the Government's Social Protection Programme. | НСС продолжает оставаться одним из основных компонентов правительственной программы социальной защиты. |
| The National Insurance Services (NIS) is mandated to provides Social Security Benefits. | Национальная служба страхования (НСС) наделена полномочиями выплачивать пособия по социальному обеспечению. |
| The Government is in the process of reviewing contributions to the NIS and consolidating statutory deductions to ensure the long-term viability and sustainability of social security programmes. | Правительство пересматривает взносы в НСС и объединяет официальные отчисления с целью обеспечения долгосрочной эффективности и устойчивости программ социального обеспечения. |
| The benefits provided under the NIS are compatible with ILO Minimum Standards and include: | Пособия, предоставляемые в соответствии с НСС, сопоставимы с Минимальными стандартами МОТ и включают: |
| Self-employed persons are then assessed the additional amount of NIS contributions to be made. | После этого с самостоятельно занятого населения взимается дополнительная сумма взносов НСС. |
| To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
| The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
| (c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
| An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
| Related proceedings have also begun in the military courts of Belgrade and Nis. | Связанные с этим расследования также начались в военных судах Белграда и Ниша. |
| Two secondary schools in the area of Nis; | две средние школы в районе Ниша; |
| (k) A large number of private homes in the area of Nis, Prizren and Prokuplje; | к) большое число частных домов в районе Ниша, Призрена и Прокупле; |
| The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. | Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц. |
| By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in As the present report went to press in January 1997, the Special Rapporteur received information that election commissions in Belgrade and Nis had recognized Zajedno's victories in the 17 November elections. | К концу года правительство объявило лишь о частичной победе сил оппозиции на выборах, в частности в городской совет второго по величине города Сербии - Ниша. |
| During 2000, a document was prepared and distributed by IAEA to the NIS to carry out a self-assessment of the status of their SSACs through which future needs for support and cooperation could be identified and addressed. | В течение 2000 года МАГАТЭ подготовило и распространило среди новых независимых государств документ в отношении проведения самооценки положения дел с их ГСУК, посредством которой можно выявлять и удовлетворять будущие потребности в поддержке и сотрудничестве. |
| A large number of personnel from the NIS as well as individuals from the Russian Federation, Latin America, central and east Asia and the Pacific and other parts of the world had participated in training courses organized and conducted by the Agency and member States. | Значительное число сотрудников из новых независимых государств, а также отдельные лица из Российской Федерации, стран Латинской Америки, Центральной и Восточной Азии, Тихоокеанского региона, равно как и из других районов мира, прошли учебные курсы, организованные и проведенные Агентством и его государствами-членами. |
| A High-level Preparatory Meeting on the Development of an NIS Strategy took place in Kiev, on 1-2 February 2002, at the initiative of the newly independent States. | 1-2 февраля 2002 года по инициативе новых независимых государств в Киеве было проведено подготовительное совещание высокого уровня по вопросам разработки стратегии для ННГ. |
| International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists of the NIS of the former Soviet Union (INTAS) | Международная ассоциация по развитию сотрудничества с учеными новых независимых государств (ННГ) бывшего Советского Союза (ИНТАС) |
| Within the framework of its Regional Programme for Europe and the NIS, UNIDO has continued to participate actively in the formulation of new United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) documents. | В рамках своей региональной программы для Европы и новых независимых государств (ННГ) ЮНИДО продолжает активно участвовать в подготовке новых документов о Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ). |
| The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
| The FIA submitted 238 alerts to the SCPO, the National Investigation Service (NIS), or to the specialized services of the MoI; | СФР сообщила о 238 сигналах, поступивших в СКПО, Национальную службу расследований (НСР) и в специализированные службы МВД; |
| NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
| NIS agent Lee Han-kyu Divorced and lives alone. | [Агент НСР, Ли Хангю, разведён, проживает один] |
| NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
| Their target is the automatic configuration of pam modules and the NSS service for LDAP, NIS+ and other network environments. | Конечной целью является автоматическая настройка модулей рам и службы NSS для LDAP, NIS+ и других сетевых сред. |
| Historically, this user existed only to run dumps of the disks and log in remotely without NIS, NFS and the like. | Исторически, этот пользователь был создан исключительно для снятия снимков дисков (dump) и удалённого входа в систему без использования NIS, NFS и т.п. |
| NIS+ is a directory service developed by Sun Microsystems to replace its older 'NIS' (Network Information Service). | NIS+ - служба каталогов, разработанная корпорацией Sun Microsystems для замены Network Information Service (NIS). |
| Since Network Manager will usually report that the computer is disconnected when it is not in use, NIS users with NIS client systems should ensure that Network Manager support is disabled on those systems. | Так как Network Manager обычно сообщает, что компьютер отключён от сети, если компьютер не используется, пользователи NIS с системным клиентом NIS должны проверить, что поддержка Network Manager выключена на этих системах. |
| With NIS+, adding users and machines to the network requires changes only to the NIS+ server's maps and the new host's/etc/nsswitch.conf needs to point to the NIS+ server. | С NIS+ добавление пользователя или компьютера в сеть повлечет только изменения в таблицах NIS+ сервера и в прописывании у нового компьютера пути до NIS+ сервера. |
| Dan McLane was a dedicated NIS agent. | Дэн МакЛэйн был специальным агентом Морпола. |
| The NIS agent driving was hit with a head shot. | Агент МорПола, находившийся за рулём был убит выстрелом в голову. |
| He's the son of Kurt Mitchell, the NIS agent who died protecting your wife and daughter. | Он - сын Курта Митчелла, агента МорПола, который погиб, защищая твою жену и дочь. |
| You know, when I was digitizing the old NIS files, I came across a case where a Marine drill instructor fell six stories and survived. | Знаете, когда я оцифровывал старые дела МорПола, мне попадалось дело, где инструктор морпехов упал с шестого этажа и выжил. |
| It's in the NIS file. | Это есть в файле МорПола. |
| The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
| 11.18 The NIS provides Maternity Benefits under the following terms: | 11.18 НПС предоставляет пособия по беременности и родам на следующих условиях: |
| The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. | Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму. |
| The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
| The NIS also facilitates self-employed persons. | НПС охвачены и самозанятые лица. |