Current industrial environmental policies in the NIS evolve mainly around emission limit values laid down in permits. | Нынешняя экологическая политика в области промышленности в ННГ строится в основном на основе предельных значений выбросов, оговариваемых в разрешениях. |
Her country financially supported the national cleaner production centres in the CEE countries, the NIS and the Western Balkans. | Ее страна оказывает финансовую поддержку национальным центрам более чистого производства в странах ЦВЕ, ННГ и на западе Балканского полуострова. |
Reforms of the agricultural sector have been much faster in Central and Eastern Europe than in NIS and recovery noticeably quicker. | Реформы в сельскохозяйственном секторе стран Центральной и Восточной Европы проходили значительно быстрее, чем в ННГ, а экономический подъем заметно более высокими темпами. |
The Working Group may wish to recommend a recognized institution on water monitoring in a NIS as coordinating body for the project. | Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать назначить какое-либо авторитетное учреждение по вопросам мониторинга водных ресурсов в ННГ в качестве координационного органа проекта. |
On behalf of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution the head of EMEP/MSC-E introduced his paper on air pollution monitoring in NIS and some other countries in transition, and the participation of these countries in international monitoring networks. | В контексте Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния руководитель ЕМЕП/МСЦ-В внес на рассмотрение свой документ о мониторинге загрязнения воздуха в ННГ и некоторых других странах переходного периода и об участии этих стран в международных сетях мониторинга. |
The plan operated from 2001 until December 31, 2004, with an overall budget of 3.9 billion NIS. | На осуществление этого плана в период с 2001 года по 31 декабря 2004 года было выделено 3,9 млрд. новых израильских шекелей. |
The remaining 63 per cent were hired in part-time positions with an average monthly wage of 1,900 NIS (US$ 514). | Остальные 63% получили работу на условиях неполной занятости со средней месячной заработной платой в размере 1900 новых израильских шекелей (514 долл. США). |
Rahat for example, will be approximately tripled in its size (from 8,797 dunams to 22,767 dunams) through a project that is set to take place and estimated to cost approximately 500,000,000 NIS (US$ 135,135,135). | Территория Рахата, например, увеличится примерно втрое (с 8797 дунамов до 22767 дунамов) в результате осуществления планируемого проекта с расчетной стоимостью приблизительно в 500 млн. новых израильских шекелей (135135135 долл. США). |
The total education budget for children with disabilities in 2008 was 3,075,049,000 NIS (US$ 831,094,324). | Общий размер бюджета на образование детей-инвалидов в 2008 году составил 3075049000 новых израильских шекелей (831094324 долл. США). |
(In millions of NIS) | (млн. новых израильских шекелей) |
Student's scholarships in civic classes for university students 360,000 NIS. | 545.4 Студенческие стипендии в гражданских классах для студентов университетов - 360000 НИШ. |
NIS, Serbia - The influence of diet on health has been known since the Ancient Greeks. | НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. |
The new amendment in 2000 raised the amount of fines determined by the law to NIS 80,000. | В 2000 году на основании новой поправки сумма штрафов, установленных по закону, составила 80000 НИШ. |
During that mission - his sixth since March 1998 - the Special Rapporteur travelled to Belgrade, Nis, Kraljevo, Novi Pazar, Rozaje, Kosovska Mitrovica, Gnjilane, and Pristina. | В ходе этой поездки - шестой с марта 1998 года - Специальный докладчик посетил Белград, Ниш, Кралево, Нови-Пазар, Рожай, Косовску Митровицу, Гнилане и Приштину. |
Average hourly wage (NIS) | Средний размер почасовой ставки (НИШ) |
The results of a close examination of Morocco's NIS are given below. | Ниже приводятся результаты углубленного анализа НИС Марокко. |
Phnom Penh: NIS, Ministry of Planning, and NIPH. | Пномпень: НИС, Министерство планирования и НИЗ. |
The annual growth rate is 1.54 percent (NIS, 2007). | Ежегодный прирост населения - 1,54% (НИС, 2007). |
It is also promoting policies to better coordinate the NIS and producer associations, which play an important role in the coordination of common strategies in international markets and facilitating networks for technology transfers. | Кроме того, оно стремится лучше координировать работу НИС и ассоциаций производителей, поскольку эта координация очень важна для выработки общих стратегий на международных рынках и содействия передаче технологий. |
It also makes available presentations given by national and international experts at NIS forums and various regional and national workshops, seminars and forums and their conclusions and recommendations. | Он также предоставляет презентации национальных и международных экспертов на форумах НИС и различных региональных и национальных практикумах, семинарах и форумах, включая их выводы и рекомендации. |
In addition to imposing strict punishment, according to section 77 of the Penal Law, courts are authorized to rule upon compensation to victims of offences of up to the sum of 228,000 NIS per crime. | Помимо назначения суровых наказаний, в соответствии с разделом 77 Уголовного кодекса, суды уполномочены выносить решение о выплате компенсаций потерпевшим в результате преступлений на сумму до 228000 новых шекелей по каждому преступлению. |
An additional NIS million were budgeted for the construction of 50 housing units in the Jordan Valley. | Еще 1 млн. новых шекелей был выделен для строительства 50 единиц жилья в долине реки Иордан. |
In recent years there has been an increase in the resources allocated to special education and in the 1996 budget the amount reached a record NIS 1.2 billion ($34.3 million). | В последние годы объем ассигнований на нужды специализированного обучения возрастает, и в 1996 году его бюджет достиг рекордной суммы - 1,2 млрд. новых шекелей (34,3 млн. долларов). |
On the whole, government aid to new settlers reached NIS 200,000, of which NIS 40,000 was granted as a bonus. | В целом государственная помощь новым поселенцам достигает 200000 новых шекелей, из которых 40000 - это безвозмездная субсидия. |
The Ministry of Education had allocated NIS 700 million for classroom construction and the Ministry of Construction and Housing NIS 320 million for the construction of public institutions for cultural, social and sports activities. | Министерство образования выделило 700 млн. новых шекелей для строительства школ, а министерство строительства и жилищного хозяйства - 320 млн. на строительство общественных зданий, предназначенных для проведения культурных, общественных и спортивных мероприятий. |
It is interesting to note that few NIs have taken advantage of the opportunity to speak at the Sub-Commission. | Интересно отметить, что возможностью выступить в Подкомиссии воспользовалось незначительное число НУ. |
This is an important area of work for NIs and should be further encouraged. | Это - важный аспект работы НУ: и его следует и дальше развивать. |
The information provided in this report attempts to synthesize the main areas of concern relating to enhancing the role of NIs in the work of the Commission and its subsidiary bodies. | Содержащаяся в настоящем докладе информация представляет собой попытку очертить круг основных проблем, связанных с активизацией участия НУ в работе Комиссии и ее вспомогательных органов. |
The Commission could request the ICC to determine the best possible approach to reassessing all accredited institutions by the end of the third year, on the understanding that the NIs must be re-evaluated prior to being given a stronger role in the work of the Commission. | Комиссия могла бы предложить МКК определить наилучший возможный подход к проведению оценки всех аккредитованных учреждений к концу третьего года, при том понимании, что деятельность НУ должна проходить проверку до того, как им будет предоставлена более активная роль в работе Комиссии. |
Any NI seeking membership of the ICC Group of NIs is to apply to the Chairperson of the ICC, providing specific information as prescribed by the ICC rules of procedure. | Любое НУ, желающее стать членом Группы национальных учреждений МКК, обращается с заявлением к Председателю МКК, представляя конкретную информацию, требуемую в соответствии с правилами процедуры МКК. |
No matter whether it's Belgrade or Nis University, knew that the physics necessary foundation for any further progress. | Независимо от того, в Белграде и Нише университета, знал, что физики необходимую основу для дальнейшего прогресса. |
Eleven such Chambers (in Belgrade, Valjevo, Zajecar, Kragujevac, Kraljevo, Leskovac, Nis, Smederevo, Uzice, and Novi Sad) and 173 municipal organs adjudicating minor offences were established by this Decision. | На основе этого решения было создано 11 таких палат (в Белграде, Валево, Заечаре, Крагусваце, Кралево, Лесковаце, Нише, Смедерево, Узице и Нови-Саде) и 173 муниципальных органа по рассмотрению мелких правонарушений. |
Four hospitals and two maternity wards have been damaged in Belgrade, as well as hospitals in Cuprija, Aleksinac, Nis, Pristina, Valjevo, Pancevo and Surdulica. | В Белграде были повреждены четыре больницы и два родильных отделения; пострадали также больницы в Чуприе, Алексинаце, Нише, Приштине, Валево, Панчево и Сурдулице. |
The decision of the Yugoslav authorities to begin to transfer the detainees in Posarevec and Nis to upgraded detention centres is also worth noting. | Также следует отметить решение югославских властей начать переводить задержанных в Пожареваце и Нише в центры задержания, предоставляющие лучшие условия заключенным. |
The attacks also targeted hospitals and other health institutions attending to the civilians (a hospital and a medical centre in the Leskovac area; the Nis hospital; a polyclinic in Nis; the gerontological centre in Leskovac; the General Hospital in Djakovica etc.). | Нападениям также подверглись госпитали и другие лечебные заведения, обслуживающие гражданское население (госпиталь и медицинский центр в районе Лесковаца; госпиталь в Нише; поликлиника в Нише; геронтологический центр в Лесковаце; центральный госпиталь в Джяковице и т.д.). |
The National Insurance Services (NIS) is mandated to provides Social Security Benefits. | Национальная служба страхования (НСС) наделена полномочиями выплачивать пособия по социальному обеспечению. |
The Government is in the process of reviewing contributions to the NIS and consolidating statutory deductions to ensure the long-term viability and sustainability of social security programmes. | Правительство пересматривает взносы в НСС и объединяет официальные отчисления с целью обеспечения долгосрочной эффективности и устойчивости программ социального обеспечения. |
The benefits provided under the NIS are compatible with ILO Minimum Standards and include: | Пособия, предоставляемые в соответствии с НСС, сопоставимы с Минимальными стандартами МОТ и включают: |
Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organization's decent work agenda. | Через посредство национальной минимальной заработной платы, Национальной системы страхования (НСС) и поручение Объединению ХАРТ/НАПП обеспечить профессионально-техническое обучение правительство Ямайки смогло продолжить выполнение задач Международной организации труда в отношении достойной работы. |
Major challenges to the NIS include the wide coverage gap, imbalance in contributions compared with benefit payments, the existence of a large informal economy, and longer payout periods due to increased life expectancy rates. | Основными проблемами НСС являются большой разрыв в охвате, отсутствие равновесия между взносами и выплатами, наличие большой неформальной экономики и продолжительные периоды выплат в связи с ростом продолжительности жизни. |
To implement the recommendations NIS 305 Million ($84.53 Million) has been allocated for a five-year period. | Для выполнения рекомендаций на пятилетний период было выделено 305 млн. н.и.ш. (84,53 млн. долл.). |
The budget for the five year program is NIS 81.5 Million ($22 Million). | Бюджет пятилетней программы составляет 81,5 млн. н.и.ш. (22 млн. долл.). |
(c) Allocation of NIS 13.6 Million ($3.75 Million) for the development of health service and intervention plans as part of the five year plan for the promotion of the Bedouin population in the Negev. | с) выделение 13,6 млн. н.и.ш. (3,75 млн. долл.) на цели развития планов медицинского обслуживания и медицинской помощи в рамках пятилетнего плана улучшения положения бедуинского населения в Негеве; |
An additional NIS 15 Million ($4 Million) will be used for the establishment of regional financial companies. | Дополнительно будет выделено 15 млн. н.и.ш. (4 млн. долл.) для создания региональных финансовых компаний. |
Related proceedings have also begun in the military courts of Belgrade and Nis. | Связанные с этим расследования также начались в военных судах Белграда и Ниша. |
Two secondary schools in the area of Nis; | две средние школы в районе Ниша; |
(k) A large number of private homes in the area of Nis, Prizren and Prokuplje; | к) большое число частных домов в районе Ниша, Призрена и Прокупле; |
The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. | Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц. |
By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in As the present report went to press in January 1997, the Special Rapporteur received information that election commissions in Belgrade and Nis had recognized Zajedno's victories in the 17 November elections. | К концу года правительство объявило лишь о частичной победе сил оппозиции на выборах, в частности в городской совет второго по величине города Сербии - Ниша. |
He commended the efforts of the Director-General and the Europe and NIS Programme to organize regular briefing sessions to identify the main areas of cooperation between the countries of the region and UNIDO and discuss proposals. | Он высоко оценивает усилия Генерального директора и работу в рамках Программы для Европы и новых независимых государств по организации регулярных брифингов, на которых называются основные области сотрудничества между странами региона и ЮНИДО и обсуждаются предложения. |
In the past years, Hungary had become the driving force behind the Regional Initiative on Technology Foresight for Central and Eastern Europe and NIS. | За прошедшие годы Венгрия активно продви-гала Региональную инициативу по технологической перспективе для стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств. |
The structural trade imbalances the Newly Independent States (NIS) inherited from the Soviet era cause acute problems. | Структурные диспропорции в торговле новых независимых государств (ННГ), унаследованные от советской эпохи, вызывают острые проблемы. |
There is a significant environmental legacy associated with agriculture in the countries of Central and Eastern Europe and the newly independent States (NIS), where exploitation of resources (such as freshwater for irrigation) was excessive. | В результате чрезмерной эксплуатации ресурсов (например, пресной воды для орошения) сельскохозяйственному сектору стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств (ННГ) досталось непростое экологическое наследие. |
International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists of the NIS of the former Soviet Union (INTAS) | Международная ассоциация по развитию сотрудничества с учеными новых независимых государств (ННГ) бывшего Советского Союза (ИНТАС) |
The Korea Customs Service consistently receives relevant information from the NIS. | Корейская таможенная служба постоянно получает соответствующую информацию от НСР. |
The National Intelligence Service (NIS) hosts periodic meetings to discuss counter-terrorism issues among different governmental agencies and to promote information sharing and cooperation. | Национальная служба разведки (НСР) проводит периодические совещания для обсуждения вопросов борьбы с терроризмом между различными правительственными учреждениями и для содействия обмену информацией и сотрудничеству. |
The FIA submitted 238 alerts to the SCPO, the National Investigation Service (NIS), or to the specialized services of the MoI; | СФР сообщила о 238 сигналах, поступивших в СКПО, Национальную службу расследований (НСР) и в специализированные службы МВД; |
NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; | НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
NIS knows your position, they'll swarm the area soon. | НСР давно ведёт тебя. Группами. Сейчас здесь будет туча агентов. |
The anime has been licensed in North America by NIS America. | Аниме лицензировано в Северной Америке NIS America. |
When Truitt learned of the interview, he advised the NIS that he would not cooperate further with the investigation. | Когда Труитт узнал о допросах, он заявил NIS, что больше не будет сотрудничать со следователями. |
On 25 May at Norfolk, NIS agents Goodman and Mike Dorsey interrogated Seaman David Smith, an Iowa crewman and friend of Hartwig. | 25 мая в Норфолке агенты NIS Гудман и Майк Дорси допросили матроса из экипажа «Айовы» Дэвида Смита, друга Хартвига. |
Baring Vostok Capital Partners origins date back to 1994 with the formation of the First NIS Regional Fund. | «Baring Vostok Capital Partners» была основана в 1994 году с образованием «First NIS Regional Fund». |
NIS agents Robert Nigro and Goodman briefed Miceli on their case against Hartwig, telling him that they believed that Hartwig had blown up Turret Two with a Radio Shack timer, and gave him a copy of Smith's interview. | Агенты NIS Нигро и Гудман рассказали Мичели, как Хартвиг, по их мнению, взорвал башню Nº 2 при помощи таймера из магазина RadioShack, и дали ему копию протокола допроса Смита. |
Dan McLane was a dedicated NIS agent. | Дэн МакЛэйн был специальным агентом Морпола. |
He's the son of Kurt Mitchell, the NIS agent who died protecting your wife and daughter. | Он - сын Курта Митчелла, агента МорПола, который погиб, защищая твою жену и дочь. |
This isn't about NIS Agent Mitchell's son at all, is it? | Это всё не о сыне агента МорПола, так ведь? |
NIS Agent Kurt Mitchell. | Агент МорПола Курт Митчелл. |
It's in the NIS file. | Это есть в файле МорПола. |
The NIS also facilitates self employed persons. | НПС также облегчает положение самозанятых лиц. |
The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. | Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму. |
The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. | Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений. |
Through the National Minimum Wage, the National Insurance Scheme (NIS) and the commissioning of the HEART Trust/NTA to provide technical and vocational training, the Government of Jamaica has been able to pursue the International Labour Organisation's decent work agenda. | Через посредство минимальной оплаты труда, Национальной системы страхования (НПС) и создания Объединения по вопросам трудоустройства и подготовки людских ресурсов/Национального учебного агентства (Объединение ХАРТ/НАПП), организующего профессионально-техническую подготовку, правительство Ямайки может реализовывать программу достойного труда Международной организации труда. |
The NIS also facilitates self-employed persons. | НПС охвачены и самозанятые лица. |