| Training on NIS Online Resource Centre, Kathmandu, 19 July 2012. | Подготовка, посвященная Онлайновому центру ресурсов по НИС, Катманду, 19 июля 2012 года. |
| The results of a close examination of Morocco's NIS are given below. | Ниже приводятся результаты углубленного анализа НИС Марокко. |
| RECAST has developed and pilot tested the web-based Nepal NIS Resource Centre. | РЕКАСТ подготовил и протестировал Онлайновый центр ресурсов по НИС Непала. |
| The results should consist in an optimal use of resources and in avoiding duplication of efforts within the decentralized entities of the NIS. | Целями этих предложений являются обеспечение оптимального использования ресурсов и избежание дублирования усилий между децентрализованными подразделениями НИС. |
| The interactive nature of the modern innovation process requires the widespread use of systemic instruments that target simultaneously different components of the NIS. | Интерактивный характер современного инновационного процесса требует широкого использования общесистемных инструментов, ориентированных одновременно на несколько компонентов НИС. |
| The efficiency of an NIS depends very much on the linkages that bring together its different actors. | Эффективность НИС в очень значительной мере зависит от связей, налаживаемых ее различными звеньями. |
| Phnom Penh: NIS, Ministry of Planning, and NIPH. | Пномпень: НИС, Министерство планирования и НИЗ. |
| The main elements of an NIS are presented schematically in figure 1. | Основные элементы НИС схематично представлены на диаграмме 1. |
| Enterprises should be a core component of an NIS. | Предприятия должны служить стержневым элементом НИС. |
| Favourable framework conditions therefore need to be coupled with an efficient NIS proper, that is, with developed elements of the national innovation capacity. | Поэтому благоприятные исходные условия должны дополняться эффективной НИС, т.е. хорошо развитыми элементами национального инновационного потенциала. |
| The fisheries sector also benefited from the attention of NIS. | Рыбная промышленность также привлекла к себе внимание НИС. |
| In order to assist Nepal to design and develop a NIS on-line resource centre, a training programme was organized in cooperation with RECAST. | Для содействия Непалу в разработке и создании онлайнового центра ресурсов по НИС в сотрудничестве с РЕКАСТ была организована учебная программа. |
| There are currently 3 firewalls within the NIS inventory. | В настоящее время в НИС существует три межсетевых экрана. |
| NIS is one of the most profitable companies in Serbia and one of the largest domestic exporters. | НИС - одна из самых прибыльных компаний в Сербии и один из крупнейших отечественных экспортеров. |
| NIS has its own service capacities which fully meet the Company's needs and can render services to third parties. | НИС располагает собственными сервисными мощностями, которые полностью удовлетворяют потребности Компании и оказывают услуги третьим лицам. |
| The funding sought was for travel costs of CCEE and NIS representatives only. | Финансовые средства испрашиваются лишь на покрытие путевых расходов представителей СЦВЕ и НИС. |
| Local companies need to be the cornerstone of the NIS, as it is their role to absorb and implement new productive techniques. | Краеугольным камнем НИС должны быть местные компании, поскольку именно их роль заключается в освоении и внедрении новых производственных методов. |
| The "Nis Express" was discontinued owing to a sharp decline in the number of passengers. | Ввиду резкого сокращения числа пассажиров были прекращены перевозки по маршруту «Нис экспресс». |
| The annual growth rate is 1.54 percent (NIS, 2007). | Ежегодный прирост населения - 1,54% (НИС, 2007). |
| The systems approach to STI policy frameworks rests on the concept of the NIS. | Системный подход к определению рамочных основ политики в области НТИ основывается на концепции НИС. |
| In short, the national innovation system (NIS) is incipient or non-existent. | Иными словами, национальная инновационная система (НИС) либо находится в зачаточном состоянии, либо вовсе отсутствует. |
| A key idea of the NIS perspective is that firms do not innovate in isolation. | Главная идея, лежащая в основе НИС, заключается в том, что компании не занимаются инновационной деятельностью в изоляции. |
| Clearly, the State has a major responsibility in facilitating the establishment and strengthening of an NIS and coordinating its operation. | Государство, безусловно, несет главную ответственность за содействие созданию и укреплению НИС и координацию ее функционирования. |
| While mainstreaming FDI into the NIS, host country governments need to emphasize the major policy objective of strengthening domestic technological and innovative capabilities. | Подключая ПИИ к НИС, правительствам принимающих стран необходимо подчеркнуть главную политическую цель укрепления отечественного научно-технического и инновационного потенциала. |
| The NIS system defines domestic capabilities in absorbing international technology and adapting and improving upon it on a local level. | НИС определяет возможности страны по освоению передаваемой из-за рубежа технологии и ее адаптации и совершенствованию на местном уровне. |