| The main environmental challenges facing central and east European countries (CEECs) and NIS are becoming more differentiated. | Происходит все большая дифференциация важнейших экологических проблем, с которыми сталкиваются страны центральной и восточной Европы (СЦВЕ) и ННГ. |
| The other CEECs and NIS have no equivalent stimulus for the immediate future. | У других СЦВЕ и ННГ эквивалентные стимулы в ближайшей перспективе будут отсутствовать. |
| Assistance programmes targeting the business sector in CEE and NIS. | Программы помощи, ориентированные на деловой сектор в СЦВЕ и ННГ. |
| A major challenge in the CEEC and NIS will be to avoid destroying the rich biological and landscape diversity. | Главная задача в СЦВЕ и ННГ будет состоять в том, чтобы избежать уничтожения богатого биологического и ландшафтного разнообразия. |
| There is no similar development in other CEE countries or in the Newly Independent States (NIS). | Подобная тенденция отсутствует в других странах ЦВЕ или в новых независимых государствах (ННГ). |
| We also welcome and encourage the more active participation in, and greater ownership of the process by the NIS. | Мы также приветствуем и поддерживаем более активное участие и причастность ННГ к этому процессу. |
| In the NIS, however, sources of environmental finance are weak or non-existent. | В то же время в ННГ источники финансирования охраны окружающей среды являются слабыми или вовсе отсутствуют. |
| External financing will remain very important in those countries that have limited domestic funding sources, particularly the NIS. | Внешнее финансирование будет по-прежнему играть очень важную роль в странах с ограниченными источниками внутреннего финансирования, особенно в ННГ. |
| External financing will also be important to help CEE countries and NIS to achieve global transboundary environmental objectives. | Внешнее финансирование будет также играть важную роль в оказании поддержки странам ЦВЕ и ННГ для достижения глобальных экологических целей в трансграничном контексте. |
| We acknowledge the role IFIs have played in supporting CEE countries and NIS in addressing their environmental problems. | Мы признаем роль МФУ в оказании поддержки странам ЦВЕ и ННГ в решении их экологических проблем. |
| We invite IFIs and international organizations to provide practical support for strengthening environmental management in enterprises in CEE countries and NIS. | Мы предлагаем МФУ и международным организациям оказывать практическую поддержку в целях укрепления природоохранной деятельности на предприятиях стран ЦВЕ и ННГ. |
| The EAP Task Force shall also cooperate with new RECs in the NIS region. | Специальная рабочая группа по ПДОС должна также осуществлять сотрудничество с новыми РЭЦ в регионе ННГ. |
| A number of governmental actions in line with the Guidelines provisions were taken in CEEC and NIS. | В соответствии с положениями Руководящих принципов на правительственном уровне в СЦВЕ и ННГ предпринят ряд конкретных действий. |
| In most CEEC and NIS, Parliaments, Governments and ministries publish their decisions, laws and regulations in official gazettes or bulletins. | Парламенты, правительства и министерства в большинстве СЦВЕ и ННГ публикуют свои решения, законы и правила в официальных газетах или бюллетенях. |
| In many CEEC and NIS, the same time limit applies to both responding to a request and providing the information requested. | Во многих СЦВЕ и ННГ в отношении удовлетворения запроса и предоставления запрошенной информации действуют аналогичные сроки. |
| In none of the NIS, is there an obligation for public authorities to consult NGOs or the general public when issuing permits. | Ни в одном из ННГ государственные органы не обязаны проводить консультации с НПО или широкой общественностью при выдаче разрешений. |
| The ECE Guidelines have made an important impact in this regard in CEEC and NIS. | В этом отношении Руководящие принципы ЕЭК оказали большое влияние в СЦВЕ и ННГ. |
| Up till now, these activities were focused more on CEEC than NIS. | До настоящего времени основное внимание в рамках проведения этих мероприятий уделялось СЦВЕ, а не ННГ. |
| A refocusing of the EAP services towards NIS was proposed. | Было предложено переориентировать деятельность в рамках ПДОС на ННГ. |
| One of the problems encountered during data collection was the relatively scarce information available in the majority of NIS. | Одна из проблем, возникших в рамках сбора данных, заключалась в отсутствии достаточного объема информации в большинстве ННГ. |
| Other NIS countries had expressed interest in hosting REC offices. | Другие ННГ также проявили интерес к созданию у себя отделений РЭЦ. |
| Also the need to refocus the work of EAP more on NIS countries received broad support. | Предложение о переориентации работы по линии ПДОС на ННГ также получило широкую поддержку. |
| For NIS a complete time series is available from 1992. | Полные временные ряды для ННГ имеются на период после 1992 года. |
| The Russian Federation is the only NIS participating in this programme. | Российская Федерация является единственным ННГ, участвующим в этой Программе. |
| A significant element in improving air pollution monitoring in NIS is their accession to international agreements, conventions and protocols. | Важным элементом совершенствования мониторинга загрязнения воздуха в ННГ является их присоединение к международным соглашениям, конвенциям и протоколам. |