| Donors and NIS are invited to use this material in the development of future activities. | Донорам и странам региона ННГ предлагается использовать материал при разработке будущей деятельности. |
| To continue providing technical assistance to NIS on foreign direct investment and to implement the network of FDI statistical experts. | Продолжение оказания технической помощи ННГ по статистике иностранных прямых капиталовложений и создание сети статистических экспертов по ИПК. |
| Annex 4 lists some examples of environmental agreements in force in the NIS. | Приложение 4 дает некоторые примеры действующих в регионе ННГ соглашений в области окружающей среды. |
| If such a meeting would take place tthe NIS should prepare their priorities in transboundary water cooperation. | Если бы такая встреча состоялась, то страны региона ННГ должны были бы подготовить свои приоритеты по трансграничному водному сотрудничеству. |
| It aims to define the status, trends and further needs with regard to the transboundary water cooperation in the NIS, and between NIS and other neighbouring countries. | Проект направлен на определение статуса, тенденций и дальнейших потребностей трансграничного водного сотрудничества в регионе ННГ и между странами региона ННГ и соседними государствами. |
| The NIS delegations welcomed the intention of EEA to rely, in data collection, on existing international databases. | Делегации ННГ приветствовали намерение ЕАОС основываться при сборе данных на существующих международных базах данных. |
| Delegations from several NIS supported the proposal and expressed their readiness to designate national institutions as focal points for the proposed task force. | Делегации нескольких ННГ выступили в поддержку этого предложения и изъявили готовность назначить национальные учреждения в качестве координационных центров для предлагаемой Рабочей группы. |
| This initial collection shall form the basis for a distributed architecture, to be introduced and used in NIS. | Эти данные, собранные на первоначальном этапе, заложат основу для распределенной архитектуры, которая будет внедрена и использоваться в ННГ. |
| Under an upcoming Tacis project on environmental monitoring, data collection for the Kiev report will be supported in NIS. | В рамках предстоящего проекта ТАСИС по мониторингу окружающей среды в ННГ будет оказываться поддержка для сбора данных для Киевского доклада. |
| Leverage equipment support, donation especially for NIS countries (utilizing spare equipment of western environment agencies and/or private corporations). | Обеспечение трансляционного оборудования, особенно для ННГ (использование незанятого оборудования природоохранных учреждений и/или частных корпораций в западных странах). |
| The priorities of NIS and central and east European countries should guide the choice of topics for these case -studies. | Приоритетные задачи ННГ, а также стран Центральной и Восточной Европы должны определять выбор тем для проведения таких тематических исследований. |
| Particular, though not exclusive, emphasis should be given to the newly independent States (NIS). | В частности, но не ограничиваясь этим, основное внимание следует уделять новым независимым государствам (ННГ). |
| In the longer term, the centres will also foster contacts between enterprises in the NIS and the European Union. | В более долгосрочной перспективе центры будут также содействовать налаживанию контактов между предприятиями ННГ и Европейского союза. |
| The three Baltic States and seven NIS report data on the traditional air pollutants. | Три Балтийских государства и семь ННГ представляют данные по традиционным загрязнителям воздуха. |
| The rural sector, and specifically agriculture, plays an important role in the economies of Central and Eastern Europe and NIS. | Аграрный сектор, в частности сельское хозяйство, играет важную роль в экономике стран Центральной и Восточной Европы и ННГ. |
| The countries reporting the largest increase are NIS and Mediterranean countries. | Наиболее крупный прирост был отмечен в ННГ и в средиземноморских странах. |
| Her country financially supported the national cleaner production centres in the CEE countries, the NIS and the Western Balkans. | Ее страна оказывает финансовую поддержку национальным центрам более чистого производства в странах ЦВЕ, ННГ и на западе Балканского полуострова. |
| Female Professional staff from Eastern Europe and NIS have increased by 5 per cent. | Доля женщин на должностях категории специалистов из стран Восточной Европы и ННГ увеличилась на 5 процентов. |
| The Bureau also considered the proposed contribution from Belarus for 2007 (on further research on emission inventory improvement in the NIS). | Президиум также рассмотрел предлагаемый взнос Беларуси на 2007 год (дальнейшие исследования по совершенствованию кадастров выбросов в ННГ). |
| In CEEC and NIS, low energy efficiency is both a major barrier to economic growth and a source of serious pollution. | В СЦВЕ и ННГ низкая энергоэффективность представляет, с одной стороны, серьезное препятствие на пути экономического роста, а с другой - источник серьезного загрязнения. |
| In most CEEC and NIS (except Armenia), public authorities are legally bound to prepare and periodically publish country-wide state-of-the-environment reports. | В большинстве СЦВЕ и ННГ (за исключением Армении) органы государственной власти по закону обязаны подготавливать и периодически публиковать общестрановые доклады о состоянии окружающей среды. |
| No CEEC or NIS Government has taken any particular action to inform the public on non-compliance regimes of applicable international environmental conventions. | Во всех СЦВЕ и ННГ правительства не принимают никаких конкретных мер с целью информирования общественности о процедурах, предусмотренных на случай несоблюдения действующих международных экологических конвенций. |
| As the NIS move from the development to the implementation of NEAPs, focused, pragmatic, result-oriented approaches are urgently needed. | По мере того как ННГ переходят от разработки НПДОС к их реализации, срочно нужны целенаправленные, прагматичные подходы, ориентированные на конечный результат. |
| The number of NIS that becomes Parties to different UNECE international treaties is increasing from year to year. | Число стран региона ННГ, присоединившихся к различным международным договорам в рамках ЕЭК ООН, из года в год возрастает. |
| In Annex, the major transboundary rivers and lakes shared by the NIS, and the relevant existing agreements, are listed. | Перечень основных трансграничных рек и озер, разделяющих страны региона ННГ, и существующие по ним соглашения приведены в Приложении 1. |