Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney. |
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом. |
Michael, it was hard enough to negotiate just for your release. |
Майкл, было очень тяжело договориться просто о вашем освобождении. |
We tried to negotiate, but they accused and pressured me. |
Мы пытались договориться, но они предъявили обвинение и надавили на меня. |
When we had caught fish - we had to negotiate how to share the catch. |
Когда мы наловили рыбы, нам нужно было договориться, как разделить улов. |
I do have faith in my ability to negotiate with this man. |
Но верю, что могу договориться с этим человеком. |
Well, the one way to fix it is to negotiate a settlement. |
Единственный способ всё исправить - это договориться. |
No, I was on French soil less than a year ago to negotiate for my son. |
Нет, я был на территории Франции меньше года назад, чтобы договориться о моем сыне. |
The respondent filed a grievance in which it contested the decision and asked the hospital to negotiate a reasonable accommodation for Ms. Brady. |
Ответчик опротестовал решение и призвал администрацию госпиталя договориться с г-жой Брейди о решении ее вопроса на разумных условиях. |
Humanitarian actors have worked with peacekeepers, and independently of them, to negotiate access and defend humanitarian principles. |
Сотрудники гуманитарных организаций сотрудничают с миротворцами и действуют независимо от них, с тем чтобы договориться о предоставлении доступа и защитить гуманитарные принципы. |
TFG, the insurgents, the warlords and everyone else concerned must negotiate a political settlement. |
ПФП, повстанцы, боевые командиры и все остальные заинтересованные стороны должны договориться о политическом урегулировании. |
It has sought to negotiate similar agreements with other governments as well. |
Правительство пытается договориться о заключении сходных соглашений также и с другими правительствами. |
We were about to negotiate the price. |
Мы как раз собирались договориться о цене. |
I've been asked to negotiate the return of those letters. |
Я должен договориться с вами о передаче этих писем. |
We can negotiate your position, but you need to start talking to Leekie. |
Мы можем договориться о твоем положении, но тебе нужно начать разговаривать с Лики. |
We were just there to try to negotiate a peace. |
Мы там только пытались договориться о мире. |
Although the scope increased, the United Nations managed to successfully negotiate to a guaranteed maximum price contract of $109 million. |
Хотя объем работ был увеличен, Организации Объединенных Наций удалось успешно договориться о заключении контракта с гарантированной максимальной ценой в 109 млн. долл. США. |
Efforts to negotiate the release of the blind prisoner to whom the Chairperson had drawn attention during his visit had not, as yet, achieved results. |
Попытки договориться об освобождении слепого заключенного, на которого в ходе своего визита обратил внимание Председатель, пока успеха не принесли. |
After they surrounded the house, three old men emerged from one of the neighbouring houses and told Major Ratabah that they wished to negotiate a ceasefire. |
После того как дом был окружен, из одного из соседних строений вышли три старика, которые сказали майору Ратабаху, что хотели бы договориться о прекращении огня. |
I've been trying to negotiate passage through their space, but so far, they've been difficult to deal with. |
Я пытаюсь договориться о проходе через их пространство, но пока переговоры идут очень тяжело. |
This allowed them to get support for farming from the authorities, to negotiate the access to employment, to credit for medical care in the Health Centre, and to negotiate a better access to administrative services with local authorities. |
Это позволило членам группы получить поддержку властей в вопросах ведения фермерских хозяйств, обговорить доступ к рынку занятости, к кредитам для получения медицинской помощи в Центре охраны здоровья и договориться о лучших условиях доступа к административному обслуживанию со стороны местных властей. |
First they try to run, then fight, then they try to negotiate. |
Сначала они бегут, потом бьются, потом пытаются договориться. |
Don't you think we ought to negotiate? |
Вы не думаете, что мы могли бы договориться? |
I know there is much we can learn from each other if we can negotiate a truce. |
Я знаю, что мы можем многому научиться друг у друга, если сумеем договориться о мире. |
Well, meals are easier to negotiate, but what about your social life? |
О еде договориться легче, но что с общественной жизнью? |
Or I could negotiate with my employer to make that decision in the best interest of myself and my company. |
Или я мог бы договориться со своим работодателем и принять решение наилучшим образом удовлетворяющее мои интересы и интересы компании. |