Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Договориться

Примеры в контексте "Negotiate - Договориться"

Примеры: Negotiate - Договориться
You must negotiate the treaty So that we can dispatch ships From Toydaria and get Ryloth Вам нужно договориться, чтобы мы могли отправить корабли с Тайдории на Рилот с необходимыми припасами.
The Chief Minister expressed his satisfaction that the Government had been able to negotiate, jointly with the private sector, for American Airlines to service the Territory (see para. 20). Главный министр выразил свое удовлетворение в связи с тем, что правительство вместе с частным сектором смогло договориться об обслуживании территории компанией "Америкэн эрлайнз" (см. пункт 20).
Bearing in mind the types of most tickets purchased by the United Nations, the Secretariat has made every effort to negotiate with air carriers in order to obtain reduced airfares for frequently-travelled destinations to which regular discounted fares do not apply. Помня о том, билеты каких типов в основном приобретаются Организацией Объединенных Наций, Секретариат прилагает все усилия к тому, чтобы договориться с авиаперевозчиками о снижении тарифов на поездки в часто посещаемые места, на которые обычные сниженные тарифы не распространяются.
Co-mingling of immigration detainees exists in all provincial facilities with the exception of one facility located near Lindsay, Ontario, where the Canada Border Services Agency was able to negotiate with its provincial partners a dedicated space for 90 immigration detainees. Во всех провинциальных исправительных учреждениях задержанные иммигранты содержатся вместе с другими заключенными, за исключением одного исправительного учреждения, расположенного в Линдсее (Онтарио), где Канадскому агентству пограничной службы удалось договориться со своими провинциальными партнерами о выделении специальных помещений для 90 задержанных иммигрантов.
On 4 October 2005, law lecturer Xu Zhiyong and lawyers Li Fangping and Li Su-bin attempted to visit Chen Guangcheng and negotiate with local officials to have his house arrest lifted. 4 октября 2005 года преподаватель права Сюй Чжиюн и юристы Ли Фанпин и Ли Субинь попытались посетить Чэнь Гуанчэна и договориться с властями об освобождении его из под домашнего ареста.
The Dutch force continued to the kingdom of Tabanan, where the king Gusti Ngurah Agung and his son fled, then surrendered to the Dutch, and attempted to negotiate a settlement to become a regency of the Dutch. Голландцы затем двинулись к Табанану, куда бежали король Густи Агунг Нгурах и его сын, впоследствии сдавшиеся голландцам и пытавшиеся договориться с ними, чтобы править королевством под их протекторатом.
The Government of Peru expressed its willingness to negotiate with the Westin Hotel, as well as other hotels in the area, room rates at the level of United Nations rates, which should be significantly lower than the normal room rates. Правительство Перу заявило о своем намерении договориться с гостиницей "Вестин", а также другими расположенными в этом районе гостиницами о стоимости номеров по принятым в Организации Объединенных Наций ставкам, которая должна быть существенно ниже обычной стоимости.
Can we negotiate with a psychopath such as Minos, and if so, will he hold his promises. Возможно ли в принципе договориться с таким человеком, как Минос, и насколько вообще оправданы подобные переговоры с душевнобольными?
Delegates did not attempt to negotiate between the various options, taking to heart the old maxim "Why do today what you can put off until tomorrow?" Делегаты не пытались договориться между различными вариантами, слишком близко воспринимая старый принцип «Зачем сегодня делать то, что можно отложить на завтра?»
Most people fall in between, and if we can work out where they fall we can work out how to negotiate with them to change their behavior. Большинство людей выбирают середину, и если мы можем найти их середину, мы сможет найти, как с ними договориться, чтобы изменить их поведение.
Should the General Assembly decide to seek payment of some or all of the pre-dissolution arrears of the former Yugoslavia, it could invite the five successor States to negotiate an agreement on which of them is to meet the debts arising, and in what amounts. В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения добиваться выплаты части или всей задолженности бывшей Югославии, возникшей до ее распада, она может предложить пяти государствам-преемникам договориться о том, кто будет погашать возникшую задолженность и в каких размерах.
With the government now seeking to negotiate even looser membership terms, Britain will end up more estranged from the EU even if it remains a member. Правительство намерено сейчас договориться о ещё более вольных условиях членства страны в Евросоюзе, поэтому, даже если Великобритания останется в ЕС, разобщённость лишь увеличится.
Although the United Nations was able to negotiate a cross-line operation to provide for some 60,000 conflict-related displaced in the Panjshir Valley in early December 1999, no further agreements were obtained from the authorities for the continuation of such operations during 2000. Хотя в начале декабря 1999 года Организация Объединенных Наций сумела договориться о проведении через линию фронта операции для оказания помощи приблизительно 60000 перемещенным в результате конфликта лицам в Панджшерской долине, власти не пошли на заключение новых договоренностей относительно продолжения таких операций в 2000 году.
Throughout Latin America, it will be necessary for major international banks and national governments to negotiate a responsible path forward, one in which governments behave sensibly and realistically, while large banks recognize their collective interest in avoiding panicked withdrawals. Во всех странах Латинской Америки крупным международным банкам и правительствам необходимо будет договориться об ответственной политике на будущее: правительства должны вести себя разумно и реалистично, а банки осознать, что в их коллективных интересах избегать панического бегства капитала.
Suffering from financial hardship since her divorce, Ms. Saloyeva contacted Mr. Turgunov who was known in the region for his ability to negotiate settlements in similar circumstances. Испытывая финансовые трудности после развода, г-жа Салоева обратилась к г-ну Тургунову, который был известен в районе как человек, способный договориться о выплате алиментов в подобных обстоятельствах.
For large or extensive orders there is a possibility to negotiate prices, the ordered products are delivered to your address (within the Voivodship Lubuskie) with our transport, the orders will be realized in short time. Для больших или обширных заказов есть возможность договориться о ценах, доставки товаров на Ваш адрес нашим транспортом (Полша, воеводство Lubuskie); быстрая доставка товаров.
Jackson would later express his frustrations about this to his father, Joe Jackson, who would later work to terminate Michael's and his brothers' contract with Motown, and negotiate lucrative contracts for them with Epic Records. Майкл рассказал обо всём этом своему отцу Джо Джексону, который помог Майклу и его братьям разорвать их договор с Motown и договориться о прибыльных контрактах с Epic Records.
Under the walls of the town Basil II received messages from Tzitzikios, the Byzantine strategos of Dorostolon (Silistra), that Ivan Vladislav had sent Krakra to negotiate assistance from the Pechenegs and that they were crossing the Danube. Под стенами города Василий II получил сообщения от Цицикия, византийского стратега из Силистры, что Иван Владислав послал Кракру к печенегам, чтобы договориться о помощи, и что последние уже пересекают Дунай.
Of course, since the host country will bear the burden of permanently housing the repository,, the host country must negotiate an equitable contribution from its partners towards the total development costs of the project. Безусловно, поскольку на принимающую страну ляжет бремя постоянного размещения окончательного хранилища, принимающая страна должна договориться о справедливом вкладе своих партнеров в покрытие суммарных расходов по разработке проекта.
The OIOS report also claims that no effort was made by the Department of Field Support and the Procurement Division to negotiate a corresponding reduction in the overhead/administrative charges. В докладе УСВН утверждается также, что Департамент полевой поддержки и Отдел закупок не приложили усилий к тому, чтобы договориться о соответствующем сокращении накладных и административных расходов.
Furthermore, in conjunction with the renewal of its headquarters lease, UNFPA was able to negotiate with the landlord the renovation/upgrading of the premises, and space management was a significant component in the planning of this work. Помимо этого, в связи с возобновлением соглашения об аренде помещений своей штаб-квартиры ЮНФПА смог договориться с арендодателем о переоборудовании/обновлении помещений, и вопрос управления помещениями будет одним из важных компонентов в контексте планирования этих работ.
Should the Assembly decide to seek payment of some of the pre-dissolution arrears, it could invite the successor States to negotiate an agreement on the distribution of those arrears. В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения добиваться выплаты части задолженности бывшей Югославии, возникшей до ее распада, она может предложить государствам-правопреемникам провести переговоры и договориться относительно порядка погашения этой задолженности.