Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Ближе

Примеры в контексте "Near - Ближе"

Примеры: Near - Ближе
2.2.7. If the vehicle tested is equipped with an exhaust system with several outlets, the connecting tubes shall be connected by a manifold installed as near as possible to the vehicle. 2.2.7 Если испытываемое транспортное средство оснащено системой отвода отработавших газов с несколькими выхлопными трубами, то они должны быть соединены патрубками при помощи коллектора, устанавливаемого как можно ближе к транспортному средству.
The sensor is located on an outlet, as near as possible to the container. Датчик размещают на выходе, причем как можно ближе к резервуару,
In the case of a double-decked vehicle without a roof, at least one lighting device shall be provided as near as practicable to the top of every staircase leading to the upper deck. 7.8.1.6 В случае двухэтажного транспортного средства без крыши по крайней мере одно устройство освещения должно быть установлено как можно ближе к верхней части каждой лестницы, ведущей к верхнему этажу.
However, near the source of the problem, namely, close to southern Sudan and northern Democratic Republic of the Congo, displaced people had preferred to move into camps pending the outcome of peace talks. Однако ближе к месту конфликта, а именно по соседству с южным Суданом и северной частью Демократической Республики Конго, перемещенные лица предпочитают селиться в лагерях в ожидании результата мирных переговоров.
He considers it important for the structure to be as near as possible to the main source of information and that its presence must be felt in the Korean Peninsula, the region and beyond in order to maximize its impact. Он считает, что этой структуре важно располагаться как можно ближе к главному источнику информации и что ее присутствие должно ощущаться на Корейском полуострове, в регионе и за его пределами, чтобы максимально повышать ее результативность.
In parallel, a more permanent and sustainable integrated Mission headquarters will be designed and procurement activities commenced, with a view to the commencement of construction near the end of the 2014/15 period and its completion by the end of the 2015/16 period. Одновременно с этим будет спроектировано здание для размещения более постоянного объединенного штаба Миссии и начата связанная с его строительством закупочная деятельность с целью начать строительство ближе к концу 2014/15 года с завершением его сроков не позднее конца 2015/16 года.
'And in the end I finished somewhere near the middle.' И в итоге я финишировал ближе к середине.
If the Munyagishari case is not referred, the trial would be expected to commence by late 2012 to early 2013 and to be completed near the end of 2013. Если дело Муньягишари не будет передано, ожидается, что разбирательство по нему начнется в конце 2012 года - начале 2013 года и завершится ближе к концу 2013 года.
For questionnaires that are self-administered, the most interesting questions should be at the beginning of the questionnaire to catch the respondent's attention, while demographic questions should be near the end. Для анкет, которые респондент заполняет самостоятельно, самые интересные вопросы должны содержаться в начале анкеты, чтобы привлечь его внимание, в то время как демографические вопросы надо разместить ближе к концу.
RRO is most often measured near the tire's centerline, although some tire makers have adopted measurement of RRO at three positions: left shoulder, center, and right shoulder. RRO зачастую измеряется ближе к центральной линии шины, в то же время некоторые производители шин способны измерять RRO с трех позиций: левое плечо, центр, правое плечо.
The baseball game Paulie watches near the end of the episode is a Boston Red Sox-New York Yankees game played at Yankee Stadium on September 4, 2002, and won by the Yankees, 3-1. Бейсбольная игра, которую Поли смотрит ближе к концу эпизода, это игра Boston Red Sox-New York Yankees, сыгранная на стадионе "Yankee" 4 сентября 2002 года, с победой Yankees со счётом 3-1.
The timing of the final or ultimate component or part of the examination of professional competence should be at or near the end of the individual's education and experience programs. Проведение заключительного экзамена или последнего компонента или части экзамена по проверке профессиональной компетентности следует предусматривать в конце или ближе к концу срока обучения и стажировки экзаменуемого.
Professional training and its courses should be offered as near as possible to the dwelling houses inhabited by these minorities, providing them with the facilities for their attendance; Услуги в рамках курсов профессионально-технической подготовки должны предлагаться как можно ближе к местам проживания этих меньшинств в целях содействия повышению уровня их посещаемости;
This means that general views of authors on the issue of treaty interpretation in time would be considered mainly at the beginning and near the end of the work on the topic. Это означает, что общие мнения авторов по вопросу о толковании договоров во времени могли быть рассмотрены главным образом в начале и ближе к концу работы по этой темы.
However, it slowed considerably near the end of the year; in the fourth quarter of 2007 growth in the eurozone was 0.4 per cent, which was only one half of the rate in the third quarter. Однако ближе к концу года они существенно замедлились: в четвертом квартале 2007 года рост в еврозоне составил всего 0,4 процента, что вдвое меньше показателя за третий квартал.
6.6.3.11.1 Each pressure-relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. 6.6.3.11.1 Входное отверстие каждого ограничителя давления следует располагать в верхней части корпуса, как можно ближе к его продольному и поперечному центру.
The Monitoring Group received information that, towards the end of 2007, about 120 fighters of the Shabaab travelled to Eritrea for the purpose of attending military training at a military base located near the Ethiopian border. Группа контроля получила информацию о том, что ближе к концу 2007 года примерно 120 боевиков группировки «Шабааб» были направлены в Эритрею для прохождения обучения на курсах боевой подготовки на военной базе, расположенной неподалеку от эфиопской границы.
He and little Tommy are in a ghastly house in Plat Street but, angel, guess where I'm living now to be near my new job? Они с малышом Томми живут в жутком доме на Платт-стрит, но, угадай где живу я, чтобы быть ближе к своей новой работе?
if it is near to a bank: keep close to that bank and, if necessary, stop there until the other vessel has passed; если они находятся недалеко от берега, подойти возможно ближе к этому берегу и, в случае необходимости, оставаться там до тех пор, пока другое судно не пройдет;
A further reason was that since many of the losses occurred near the end of the occupation, the date of liberation was closer to the date of the actual losses than any other. Еще одна причина состояла в том, что дата освобождения, в отличие от всех других дат, ближе всего стоит к дате фактических потерь, поскольку многие потери были понесены в конце оккупации.
Taking into account Trial Chambers and courtrooms availability, as well as the minimal time necessary for these cases to be ready for trial, it would be possible to schedule their commencement near the end of the year. Учитывая наличие судебных камер и залов судебных заседаний, а также минимальное время, необходимое для подготовки этих дел к началу судебного разбирательства, будет возможно запланировать их начало ближе к концу года.
The Board also noted the high incidence of unliquidated obligations raised near the end of the year, indicating scope for missions to improve the management of budgets and obligations so as to ensure that obligations are raised in a more timely basis throughout the year. Комиссия также отметила большое число случаев возникновения непогашенных обязательств ближе к концу года, что указывает на необходимость совершенствования порядка распоряжения бюджетными средствами и принятия обязательств в миссиях, с тем чтобы обеспечить, чтобы обязательства принимались более равномерно в течение всего года.
Length: As near to the front of the vehicle tractor as possible; however, the light emitted must not in any circumstances cause discomfort to the driver either directly or indirectly through the devices for indirect vision and/or other reflecting surfaces of the vehicle tractor. Как можно ближе к передней части транспортного средства трактора; однако излучаемый свет ни при каких обстоятельствах не должен мешать водителю ни непосредственно, ни косвенно в результате отражения устройствами непрямого обзора и/или другими отражающими поверхностями транспортного средства трактора.
The hydrograph of a jökulhlaup from Vatnajökull typically either climbs over a period of weeks with the largest flow near the end, or it climbs much faster during the course of some hours. Гидрограф йоукюльхлёйпа в Ватнайоукуле, как правило, либо поднимается в течение определённого количества недель с наибольшим уровнем потока ближе к концу периода, либо же поднимается намного быстрее в течение нескольких часов.
Since warmer air frequently contains more water vapor than colder air, this mixing will usually also transport water vapor into the air near the surface, causing the relative humidity of the near-surface air to increase. Так как тёплый воздух обычно содержит больше водяного пара, чем холодный, такое смешивание, как правило, приводит к перемещению водяного пара ближе к поверхности, в результате чего относительная влажность приземного воздуха увеличивается.