In 1980 after embracement of the nuclear-power submarine of third generation in the strength of national navy, the USSR government appreciated in value the deposit of the plant team in the nuclear-power submarine creation. |
В 1980 году после принятия атомной подводной лодки третьего поколения (проект 949-Барс) в состав Военно-Морского Флота Правительство СССР высоко оценило вклад коллектива завода в создание атомной подводной лодки. |
Historian John Birkenmeier notes that: Byzantium's lack of a navy meant that Venice could regularly extort economic privileges, determine whether invaders, such as the Normans or Crusaders entered the Empire, and parry any Byzantine attempts to restrict Venetian commercial or naval activity. |
Историк Джон Биркенмейр отмечал, что: Отсутствие у Византии своего военно-морского флота означало, что Венеция могла регулярно вымогать экономические привилегии, как только захватчики вторгались в пределы империи, и парировать любые попытки византийцев ограничить коммерческую или военно-морскую деятельность венецианцев Оригинальный текст (англ.) |
Jeter: It's the secretary of the Navy. |
Это министр военно-морского флота. |
That guy's Navy all the way. |
Этот парень из военно-морского флота. |
Fitz is a Navy man... |
Фитц - офицер военно-морского флота... |
Some Navy dudes or something. |
Некоторые чуваки военно-морского флота или что-то. |
The guy was Navy. |
Парень из военно-морского флота. |
He is a member of the Army & Navy Club and Pratt's Club. |
Он является членом клуба армии и военно-морского флота и Прэттс-клуба. |
The Navy Hydrographic Office holds 90-year tide gauge records from various locations. |
Гидрографическое управление военно-морского флота хранит данные за 90 лет о приливах, полученные из различных источников. |
Polish Navy sailors continue to keep watch aboard the Blyskawica. |
На корабле "Блыскавица" по-прежнему несут вахту рядовые и офицеры Польского военно-морского флота. |
You talk to the Secretary of the Navy. |
Поговори с министром военно-морского флота. |
The investigators are seconded to the crews of the Navy's anti-piracy and navigation safety vessels. |
Последние прикомандированы к экипажам кораблей Военно-морского флота, выполняющих задачи по борьбе с пиратством и обеспечению безопасности судоходства. |
The film begins with a United States Navy officer telling sailors the story of John Paul Jones. |
Повествование ведётся от лица офицера современного военно-морского флота США, дающего наставление своим подчинённым и рассказывающего им историю жизни «отца американского флота» Джона Пола «Джонса». |
In October 2007, the US Navy provided some training to Congolese Navy personnel in Pointe Noire, a port city that is the second largest settlement in the country. |
В октябре 2007 года военно-морские силы США провели некоторую подготовку для конголезского военно-морского флота в Пуэнт-Нуаре, который является главной военно-морской базой в стране. |
Around that time however, France gained considerable influence over the Imperial Japanese Navy, with the despatch of the engineer Louis-Émile Bertin, who directed the design and construction of Japan's first large-scale modern Navy from 1886. |
Примерно в то же время Франция окажет значительное влияние на императорский флот Японии, отправив в Японию инженера Луи-Эмиля Бертена, который с 1886 г. будет руководить проектированием и строительством первого Японского крупномасштабного современного военно-морского флота. |
On October 20, 1696, the Boyar Duma decreed the creation of the regular Imperial Russian Navy; this date is considered to be the birthdate of the Russian Navy. |
20 (30) октября 1696 года Боярская Дума провозглашает «Морским судам быть...» Эту дату можно считать днём рождения русского регулярного военно-морского флота. |
The Department of the Navy was responsible for the administration of the affairs of the Confederate Navy and Confederate Marine Corps. |
Министерство военно-морских сил Конфедеративных Штатов Америки - Департамент гражданской службы Конфедерации, ответственный за управление делами Военно-Морского Флота Конфедерации и корпуса морской пехоты Конфедерации. |
The torpedo is still in service with the Royal Navy albeit in a limited role, and with the Royal Norwegian Navy (Coastal Artillery: Kaholmen torpedo battery at Oscarsborg Fortress) until 1993. |
Торпеда до 1983 года была на вооружении Королевского флота и до 1993 года - Королевского норвежского Военно-Морского Флота (торпедная батарея Кaholmen в крепости Оскарсборг). |
The Royal Navy remained the primary naval force in Australian waters until 1913, when the Australia Station ceased and responsibility handed over to the Royal Australian Navy; the Royal Navy's depots, dockyards and structures were given to the Australian people. |
Последний оставался главной военно-морской силой до 1913 года, после чего активность Остролиан Стейшн прекратилась и ответственность передалась в руки Королевского австралийского военно-морского флота, склады, верфи и прибрежные постройки которого были переданы Австралии. |
The official history of the Royal Navy began with the formal establishment of the Royal Navy as the national naval force of the Kingdom of England in 1660, following the Restoration of King Charles II to the throne. |
История ВМФ Великобритании официально начинается с момента образования военно-морского флота Королевства Англия в 1660 году после восстановления Карла II на троне. |
It is the story about two friends, Adam and Zygmunt, serving in the floatplanes escadrille of the Polish Navy. |
Трое друзей - Адам, Зыгмунт и Ежи - служат в эскадрилье гидропланов военно-морского флота в Гдыне. |
As I recall, Admiral Kenney, Navy Surgeon General specifically told us not to discuss the case. |
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота. |
On its maiden voyage, the submarine was driven by former crewmen of the now-defunct Royal Danish Navy submarine division. |
В первый рейс подводная лодка вышла с экипажем, почти все члены которого были из дивизии подводных лодок Королевского Датского Военно-морского флота. |
In addition, the Mexican Ministry of the Navy (SEMAR) gave talks on social guidance and abuse of women and children. |
Министерство Военно-морского флота Мексики (СЕМАР), со своей стороны, провело беседы по вопросам социальной помощи и жестокого обращения с женщинами и детьми. |
But to ensure respect for international law, of which it is the organ, the Court must declare that the action of the British Navy constituted a violation of Albanian sovereignty. |
Из резолюции решения Международного суда ООН по делу об инциденте в проливе Корфу Но чтобы обеспечить уважение к международному праву, органом которого он является, Суд должен заявить, что действия британского военно-морского флота составляют нарушение суверенитета Албании. |