| In addition, the Secretariat should provide a list of the countries to which the United Nations owed money for troops and equipment. | Кроме того, Секретариату следует подготовить список стран, которым Организация Объединенных Наций должна возместить расходы за предоставленные войска и имущество. |
| Thus joining the group on Early and Ware Potatoes to the group on Fresh Fruit and Vegetables would save travel money for delegations. | Таким образом, объединение группы по раннему и продовольственному картофелю с группой по свежим фруктам и овощам сэкономило бы путевые расходы для делегаций. |
| It could also save air navigation service providers money by eliminating some ground-based navigation aids. | Данная система также поможет поставщикам навигационных услуг уменьшить расходы за счет отказа от некоторых навигационных средств наземного базирования. |
| Anyway, Mrs. Comolli will give me some expense money. | Не волнуйтесь, мадам Комолли выдаст мне деньги на расходы. |
| The Board's view is that the project will have to spend money accelerating certain contract activities, which will increase the total project cost. | Комиссия считает, что в рамках этого проекта придется пойти на дополнительные расходы для ускорения выполнения ряда контрактных работ, что приведет к увеличению общей суммы расходов по проекту. |
| Conference expenditures were shifted to, and money borrowed from, other funds in order to reduce the Conference's reported financial deficit. | Расходы Конференции в целях сокращения указанного в отчете финансового дефицита Конференции относились на счет других фондов, из которых также заимствовались необходимые денежные средства. |
| Courts are often forced to borrow money locally, sometimes relying on the governor's office, in order to pay for such necessities as electricity. | Суды часто бывают вынуждены занимать деньги на местном уровне, иногда у управления губернатора, чтобы покрыть необходимые расходы, например на оплату электроэнергии. |
| In principle this incorporates all aspects of disutility including the time given up, money expenditure and other aspects of inconvenience/discomfort. | В принципе эта концепция охватывает все аспекты бесполезности, включая потерянное время, денежные расходы и другие аспекты неудобства/дискомфорта. |
| In macroeconomic terms these expenditures are important because the volume of money injected into the economy was helpful in attenuating the impact of unemployment. | В макроэкономическом ракурсе эти расходы имеют крайне важное значение, поскольку вливание в экономику дополнительных финансовых средств способствует смягчению негативных последствий безработицы. |
| (b) Accommodation and pocket money | Ь) Командировочные и деньги на мелкие расходы |
| However, if the vouchers did not cover the cost of housing, the households had to add money of their own or buy houses in cheaper locations. | Вместе с тем в случаях, когда чеки не покрывали расходы на приобретение жилья, домохозяйства были вынуждены вносить свои денежные средства или покупать жилье в населенных пунктах с более низкими ценами. |
| He was given training in El Salvador and received the necessary equipment, a list of possible targets, tickets and money to cover his expenses. | В Сальвадоре он получил необходимую подготовку и предметы, список возможных целей, билеты и деньги на расходы. |
| The Immigration Service's duty to provide also encompasses paying cash benefits to asylum-seekers to cover the costs of food, clothes and spending money. | В обязанности Службы иммиграции также входят выплата средств наличными просителям убежища для покрытия расходов на питание, одежду и карманные расходы. |
| (o) Reduce military expenditures and reallocate taxpayer money to social services and education for a more sustainable future; | о) сократить военные расходы и переориентировать деньги налогоплательщиков на социальное обслуживание и образование в интересах обеспечения более устойчивого будущего; |
| Mr. Barber explained that the United States Government needed to be able to demonstrate to domestic tax payers that expenditure on international forests represented an effective use of public money. | Г-н Барбер разъяснил, что правительство Соединенных Штатов должно иметь возможность продемонстрировать своим налогоплательщикам, что расходы на международные леса являются эффективным использованием государственных денег. |
| While their applications were considered, all asylum-seekers had access to basic assistance, including pocket money, board and lodging. | На период рассмотрения ходатайств всем просителям убежища предоставляется доступ к базовой помощи, включая деньги на мелкие расходы, бесплатное питание и жилье. |
| The data revealed that the family's expenses exceeded the income by an amount more or less corresponding to the money received as a bribe. | Из представленных данных следовало, что расходы семьи превысили доход на сумму более или менее соответствующую сумме, полученной в качестве взятки. |
| Most of the farmers who have sought these sources of capital are those families who urgently need the money for farming and for their daily subsistence. | Большинство крестьян, пользующихся этими источниками, принадлежат к малообеспеченным семьям, остро нуждающимся в средствах на хозяйственные расходы и пропитание. |
| We raised $6 million in hard money and $11 million in soft. | Мы собрали $6 миллионов на предвыборную кампанию и $11 миллионов на сопутствующие расходы. |
| So, do you still have some money left for expenses? | Так, значит, у тебя всё ещё остались деньги на расходы? |
| Doesn't he give you no pocket money? - No. | Он не дает тебе деньги на карманные расходы? |
| But the fact is, Veda's the one costing you money, and she's the one that's making it. | Факт в том, что на Веду приходятся все твои расходы, и она единственная, кто сейчас зарабатывает. |
| Besides, the government has intensified the usage and disbursement of the national budget, especially on investment in state projects in order to inject money into the system and create more jobs. | Кроме того, правительство более активно выделяет средства из национального бюджета, особенно на расходы в рамках государственных проектов, предусматривающих направление средств в экономическую систему и создание новых рабочих мест. |
| Make yourself comfortable, old man, while I get the money for the monthly expenses. | Устраивайся поудобнее, а я пока принесу деньги на ежемесячные расходы |
| Do I still get pocket money? | А деньги на карманные расходы будешь давать? |