In Germany, it's called "activating social aid" or "combi wages," but the principle is the same: the state should reduce the money it pays for doing nothing and pay more for participating in the work force. |
В Германии ее называют "активизирующая социальная помощь" или "комби зарплата", но суть ее заключается в том же: государство должно уменьшить расходы на пособия по безработице и увеличить расходы на вовлечение в рабочую силу. |
Furthermore, contributions in connection with maternity benefits as well as operating assistance (80 per cent) in a total amount of EUR 207.7 million were covered with money from the Family Expenses Equalization Fund. |
Кроме того, из указанного Фонда были возмещены расходы в связи со взносами по линии страхования по беременности и родам, а также расходы на оказание текущей помощи (80%) на общую сумму 207,7 млн. евро. |
It's not about money with us, is it? It's the charge, the bolt, the buzz. |
Так, Гэл, знаешь, расходы, случайности, делёж... |
Instead, he proposed saving money by laying off 600 employees, including 400 police officers and firefighters, and proposed a $50 million bond issue to pay the Muny debt to CEI. |
Вместо продажи, Кусинич предложил урезать городские расходы, сократив штат на 600 человек, включая 400 полицейских и пожарных, а также выпустив облигаций на сумму 50 млн $. |
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. |
Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект. |
The available information about the geological conditions and geomechanical properties show that drilling through the centre of the Strait (the two palaeochannels) could be extremely difficult. The time and money needed for the excavation work could jeopardize the economic feasibility of the project. |
Эти геологические условия и доступные геомеханические характеристики указывают, что проходка центральной части пролива (двух жил) может оказаться сложной задачей и что расходы и сроки, связанные с проведением выработки, способны поставить под сомнение экономическую целесообразность проекта. |
Extending the scope of the existing waiver could result in public money being diverted from those who cannot afford the costs of litigation to those who can, purely on the basis of the type of legal actions being undertaken. |
Расширение же сферы охвата существующего исключения может привести к тому, что государственные средства будут перераспределены от тех, кто не в состоянии покрыть расходы на судебное разбирательство, в пользу тех, кто может себе это позволить, исключительно исходя из характера возбуждаемых процессуальных действий. |
The temporary basic care and maintenance to be provided to aliens in need of assistance and protection depends on the level and type of neediness, with organised accommodation and board, toiletries, clothing, pocket money, medical care, etc. taking priority. |
Временные минимальные меры по обеспечению ухода и предоставлению услуг иностранцам, нуждающимся в помощи и защите, зависят от уровня и вида требуемой помощи и включают в первую очередь организованное размещение и питание, предметы санитарно-гигиенического назначения, одежду, деньги на карманные расходы, медицинское обслуживание и т.д. |
Recently, Defense Secretary Robert Gates called for the US government to commit more money and effort to "soft power," including diplomacy, economic assistance, and communications, because the military alone cannot defend America's interests around the world. |
Гейтс указал на то, что военные расходы составляют около пятисот миллиардов долларов в год по сравнению с бюджетом Госдепартамента в размере 36 миллиардов долларов. |
The Quebec government proposes to limit donations to parties to 100 dollars, but this will not change the situation, he says: "Until election expenses are strictly limited, there will be dirty money in politics." |
Правительство Квебека предлагает ограничить до 100 долларов пожертвования партиям, но, по его словам, это не изменит ситуацию: "Пока мы не будем строго ограничивать выборные расходы, в политике будут грязные деньги". |
Cash is just walking-around money. |
Вот вам на карманные расходы. |
Time spent sorting manually and doing photocopying is reduced, there is less stress on our printers and such disclosures save money in terms of mailing by the registry, disclosure turnaround time is significantly reduced. |
Сокращаются затраты времени на отбор документов вручную и их фотокопирование, уменьшается нагрузка на наши печатающие устройства, и такой порядок раскрытия документов позволяет снизить почтовые расходы Секретариата и значительно сократить количество времени, необходимого для раскрытия документации. |
If you want to cancel your order, but a painting has been already sent, you may return it within 5 days, paying transportation and operational expenses (please, see Money Back Guarantee). |
Если же Вы хотите отменить свой заказ, а картина уже отправлена, Вы можете вернуть ее в течение 5 дней, оплатив при этом транспортные и операционные расходы. |