Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Momentum - Динамика"

Примеры: Momentum - Динамика
Those are important steps that, it is hoped, will be followed by others, generating momentum in moving forward the stalled nuclear arms control agenda. Это важные шаги, за которыми, как следует надеяться, последуют другие, в результате чего будет обеспечена динамика в решении таких вопросов, касающихся контроля над ядерными вооружениями, которые зашли в тупик.
The DOT Force's momentum will also be maintained through the formation of an informal DOT Force implementation network. Приобретенная Целевой группой по ЦТ динамика также сохранится в процессе создания неофициальной имплементационной сети Целевой группы.
There is momentum and the policy drivers of climate change and energy security are putting energy efficiency higher up the political agenda. Динамика и политические факторы изменения климата и энергетической безопасности обусловливают высокие позиции вопросов энергоэффективности в политической повестке дня.
The momentum for negotiations regained in the immediate process leading to the July Package should be maintained and reinvigorated so as to conclude the negotiations successfully. Та динамика, которую приобрели переговоры непосредственно перед согласованием Июльского пакета, должна быть сохранена и еще более активизирована с целью успешного завершения переговоров.
The Secretary-General's address made the point that the new momentum in the Conference this year had been enabled through changes in our methods of work. В обращении Генерального секретаря было констатировано, что новая динамика на Конференции в этом году становится возможной благодаря изменениям в наших методах работы.
Time flies and the momentum to reflect and devise common responses to threats common to all is being lost. Время уходит, и может быть утрачена динамика в плане осмысления и разработки общих ответов на общие для всех угрозы.
As Mr. Roed-Larsen has stated repeatedly, "Peace processes, anywhere in the world, thrive on forward momentum". Как неоднократно заявлял г-н Рёд-Ларсен: «Мирным процессам во всем мире благоприятствует поступательная динамика».
The Comoros is thus demonstrating a clear momentum towards a new form of social organization in which discrimination against women will be reduced or even eliminated. Таким образом, на Коморских Островах имеет место очевидная динамика в области создания новой организации общества, где дискриминация в отношении женщин будет сокращаться и в конечном итоге сойдет на нет.
The momentum generated among African leaders led the African Union to adopt bold decisions on maternal, infant and child health and on the elimination of mother-to-child transmission of HIV. Динамика, сложившаяся среди африканских лидеров, привела к тому, что Африканский союз принял решительные меры в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья и искоренения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
The third conference on Haiti's economic and social development, held in Washington, D.C. on 14 April 2009, benefited from this momentum. Такая динамика благоприятствовала проведению третьей Конференции по экономическому и социальному развитию Гаити, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., 14 апреля 2009 года.
This new momentum also demonstrates that the quest for a safer world is an issue that must be addressed in a comprehensive, balanced and concrete manner. Эта новая динамика также показывает, что стремление к созданию более безопасного мира является вопросом, который необходимо рассмотреть всеобъемлющим, сбалансированным и конкретным образом.
Italy is confident in the momentum created by civil society and in the growing support of the membership for abolishing capital punishment. Италия уверена в том, что динамика, созданная гражданским обществом, и поддержка государствами-членами предложения об отмене высшей меры наказания будут усиливаться.
With general elections peacefully concluded, a Second Transitional Government in place and the momentum for independence gathering, the newly established Administration faces many formidable challenges. После того как мирно завершились общие выборы, было создано второе переходное правительство и набрана динамика для обретения независимости, вновь созданная администрация столкнулась с многочисленными сложными проблемами.
In 1998, however, the underlying business cycle dynamic is likely to begin to lose some momentum, as investment growth starts to slow. Вместе с тем в 1998 году по мере снижения темпов роста объема инвестиций определяемая циклом деловой активности динамика скорее всего начнет отчасти замедляться.
We want the meeting next year to swell that momentum by fostering productive cooperation between States, regional organizations and non-governmental organizations. Мы хотели бы, чтобы на заседании в следующем году эта динамика получила дальнейшее развитие путем содействия плодотворному сотрудничеству между государствами, региональными организациями и неправительственными организациями.
However, the momentum of the past few years must not be lost, because a lot of work remains to be done. Вместе с тем нельзя допустить, чтобы наработанная в течение последних нескольких лет динамика была утрачена, учитывая, что необходимо еще немало сделать.
The number of people in low- and middle-income countries receiving antiretroviral treatment increased by roughly 25 per cent in 2010, a sign that the momentum towards greater treatment access is continuing. Число людей в странах с низким и средним уровнем дохода, получающих антиретровирусную терапию в 2010 году, увеличилось примерно на 25 процентов, что свидетельствует о том, что сохраняется положительная динамика на пути к обеспечению более открытого доступа к лечению.
Elsewhere in the subregion, growth recovery also gathered momentum in 2010, as in Kenya and Mauritius. В остальных странах субрегиона в 2010 году также была отмечена положительная динамика роста, например в Кении и на Маврикии.
The growth momentum is expected to continue, with GDP growth trending upwards in 2011. Ожидается, что набранная динамика сохранится, и в 2011 году ВВП продолжит расти.
Mr. Fawzy (Egypt) said that UNIDO was becoming more efficient, as shown by the momentum of the past four years. Г-н Фавзи (Египет) говорит, что, как пока-зывает динамика событий последних четырех лет, ЮНИДО становится все эффективней.
We believe that this political momentum should not be lost, but rather that it should be enhanced. Мы полагаем, что эта политическая динамика не должна быть утрачена - наоборот, ее следует упрочивать.
We hope those efforts and the momentum generated will be sustained and will lead to the resolution of all outstanding issues in the area of disarmament. Мы надеемся на то, что эти усилия и сложившаяся динамика сохранятся и приведут к урегулированию всех оставшихся вопросов в области разоружения.
A momentum has been created in that forum, and we hope that it will be possible to build upon it. В рамках этого форума сложилась определенная динамика, и хотелось бы надеяться, что ее удастся сохранить и развить.
The long-term success of the efforts undertaken at those meetings and of the current momentum depends, however, on developing follow-up mechanisms to those conferences. Однако долгосрочный успех предпринимавшихся на этих встречах усилий и нынешняя динамика зависят от создания механизмов для выполнения решений этих конференций.
It is heartening to note that the momentum has continued and that we already have 11 countries volunteering for 2009. Отрадно отметить, что положительная динамика сохраняется и что у нас уже есть 11 стран, которые добровольно желают представить доклады в 2009 году.