This momentum needs to be maintained. |
Необходимо, чтобы эта динамика сохранилась и впредь. |
We hope that positive momentum will continue during the sixty-fourth session. |
Мы надеемся, что эта положительная динамика будет продолжена и в ходе шестьдесят четвертой сессии. |
Regrettably, after the referendum, that positive momentum waned. |
К сожалению, после референдума эта позитивная динамика была утрачена. |
At present, the peace process in Somalia has shown positive momentum. |
В настоящее время в мирном процессе в Сомали наметилась положительная динамика. |
The momentum culminating from dialogue since 2003 brought about a significant achievement in 2007. |
В итоге позитивная динамика, нараставшая в процессе диалога с 2003 года, привела к значительному улучшению положения в 2007 году. |
That positive momentum was marred by a large-scale Abkhaz military exercise - the largest in the post-war period. |
Эта позитивная динамика была омрачена широкомасштабными абхазскими военными учениями - самыми крупными за послевоенный период. |
In my remarks today, I have described how tactical and operational momentum is continuing to build. |
В своих сегодняшних замечаниях я осветил вопрос о том, как продолжает наращиваться тактическая и оперативная динамика. |
The momentum for institutional reform that now exists must not be lost. |
Динамика реформы Организации, которая сейчас существует, не должна быть утрачена. |
The momentum of debates around the world was considered an encouraging prospect. |
Как обнадеживающая перспектива была расценена динамика дискуссий во всем мире. |
It is my hope that the momentum of Nairobi will be maintained as we move towards Croatia. |
И я надеюсь, что по мере того как мы будем продвигаться на пути в Хорватию, будет поддерживаться найробийская динамика. |
However, momentum and advances on readily agreeable aspects of our reform agenda should proceed to fruition. |
Вместе с тем, динамика и достигнутые результаты по готовым для согласования аспектам повестки дня наших реформ должны позволить нам двигаться вперед. |
If we are guided by a sense of common responsibility and firmly anchored realism, the momentum for reform will be maintained. |
Динамика реформы сохранится, если мы будем руководствоваться чувством общей ответственности и глубоко укорененного чувства реальности. |
The momentum created as a result of the International Year provides a good basis for important follow-up. |
Созданная по итогам этого Международного года динамика закладывает хорошую основу для важных последующих действий. |
We hope that this momentum will be maintained over the long term, beyond the elections of October 2002. |
Мы надеемся, что эта динамика сохранится надолго и после выборов в октябре 2002 года. |
A growing momentum now exists for the application on the ground of international standards and norms aimed at the protection of children. |
Усиливается динамика по применению на местах международных стандартов и норм, направленных на защиту детей. |
Within the 1995 political environment, a fresh momentum is gathering for renewed efforts toward the achievement of this long-awaited goal. |
В условиях политической обстановки 1995 года складывается новая динамика в пользу возобновления усилий по достижению этой долгожданной цели. |
There has been political momentum since 31 December 2004. |
С 31 декабря 2004 года сохраняется политическая динамика. |
It is important that the political momentum for development generated by the summit be maintained. |
Важно, чтобы политическая динамика в интересах развития, генерированная саммитом, была сохранена. |
Without such endorsement, the momentum in the reform process will be lost. |
Без такого одобрения будет утрачена динамика процесса реформ. |
We trust that the positive momentum we had welcomed will be speedily restored. |
Мы надеемся, что вскоре будет возрождена та позитивная динамика, которую мы в свое время приветствовали. |
The momentum towards a ban continues to grow. |
И динамика в пользу такого запрета продолжает нарастать. |
This growing momentum includes a steadily increasing number of Governments, parliamentarians and a strong public opinion. |
Такая нарастающая динамика неуклонно охватывает все более широкий круг правительств, парламентариев и напористой общественности. |
You have achieved a certain degree of success in a few days, and I hope that the momentum will continue today. |
Вы в течение нескольких дней достигли определенных успехов, и, я надеюсь, что эта динамика сохранится и сегодня. |
I must say that there is a totally new momentum in those areas. |
Должен сказать, что в этих областях наблюдается совершенно новая динамика. |
It is unfortunate that the aforementioned positive political momentum in Chad has not been duplicated at the subregional level. |
К сожалению, вышеупомянутая позитивная политическая динамика в Чаде не находит отражения на субрегиональном уровне. |