Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Momentum - Динамика"

Примеры: Momentum - Динамика
Some momentum has already been created, but much work remains to be done if potential is to become achievement. Определенная динамика уже создана, однако для реализации имеющегося потенциала необходимо еще многое сделать.
But this momentum and these expectations also place a considerable burden on the electoral process and the environment in which it will take place. Однако эта динамика и эти надежды также являются ощутимым бременем для избирательного процесса и обстановки, в которой он проходит.
That momentum was reinforced by the recent youth leadership summit held in New York. Эта динамика была укреплена на недавнем саммите молодежных лидеров в Нью-Йорке.
They serve to dash hopes and impair the peace process, draining its momentum and credibility. В результате угасают надежды и подрывается мирный процесс, сводится на нет его динамика и доверие к нему.
These developments made it incumbent on all of us to make sure that that positive momentum is not wasted. Эти события требуют от нас усилий по обеспечению того, чтобы эта позитивная динамика не была утрачена.
For some time now we have seen a momentum slowly built towards a process of transition towards independence. Вот уже на протяжении некоторого времени медленно нарастает динамика в направлении процесса перехода к независимости.
Regrettably, that process was stalled in the unfolding political changes in the Middle East, and some momentum was lost. К сожалению, этот процесс застопорился в результате политических изменений на Ближнем Востоке, и динамика была утрачена.
The Secretary-General observes in his report that the earlier momentum for putting in place an anti-narcotics strategy has faltered. Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что ранняя динамика стратегии борьбы с наркотиками оказалась слабой.
"The widely recognized momentum of population growth cuts both ways. «Общепризнанная динамика роста населения оказывает двоякое воздействие.
We believe that global yearning for decisive disarmament progress cannot long be denied and that momentum is on our side. Мы считаем, что уже нельзя игнорировать глобальное стремление к достижению решительного прогресса в области разоружения и что динамика на нашей стороне.
It is a noteworthy development, and we hope that this positive momentum will continue. Об этом событии стоит упомянуть, и я надеюсь, что эта позитивная динамика сохранится.
The momentum for peace persists in the region, but it is fragile. Динамика мира сохраняется в этом регионе, но она нестабильна.
There is some momentum towards establishing multilateral legal regimes for conventional weapons. Отмечается определенная динамика в вопросе создания многосторонних правовых режимов для обычных вооружений.
The good momentum in the area of development we have witnessed since the 2005 World Summit is vanishing. Хорошая динамика в области развития, которой нам удалось достичь после Всемирного саммита 2005 года, сейчас исчезает.
As the representative of South Africa said, we must be sure not to break the momentum. Как сказал представитель Южной Африки, мы должны быть уверены в том, что динамика не будет нарушена.
Positive momentum by the Peer Review Mechanism is evident and encouraging. Позитивная динамика, создаваемая Механизмом коллегиального обзора, очевидна и вселяет оптимизм.
We believe that last week's discussions on the clusters of issues proved that there is strong momentum in that respect. Мы считаем, что прошедшие на прошлой неделе обсуждения по группам вопросов показали, что в этом отношении наметилась мощная динамика.
It is crucial that this momentum towards peace be nurtured and made irreversible. Очень важно, чтобы эта динамика к миру сохранилась и стала необратимой.
Sadly, the positive momentum of the early years of his mandate has apparently stalled. К сожалению, стало очевидным, что позитивная динамика, отмечавшаяся в первые годы выполнения его мандата, оказалась утраченной.
The positive momentum attained by such cooperation serves as leverage for our future undertakings and offers a unique opportunity to turn our visions and expectations into reality. Позитивная же динамика, достигнутая за счет такого сотрудничества, служит в качестве рычага для наших будущих начинаний и сулит уникальную возможность превратить наши видения и ожидания в реальность.
They agreed to work together to ensure that the momentum of the Kimberley process is maintained and strengthened. Они договорились прилагать совместные усилия к обеспечению того, чтобы динамика Кимберлийского процесса была сохранена и усилена.
Slowly, an irreversible momentum, a feeling of rebirth, took shape. Постепенно обретала очертания необратимая динамика, чувство возрождения.
The momentum is there and it will remain. Динамика существует, и она будет сохраняться.
The momentum is, therefore, clear and it must not be lost. Поэтому динамика налицо, и утрачивать ее нельзя.
Peace processes, anywhere in the world, thrive on forward momentum. Во всем мире залогом успеха мирных процессов является поступательная динамика.