Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Momentum - Динамика"

Примеры: Momentum - Динамика
We should strive for a momentum of peace to prevail in this grave situation and must at all costs avoid war. Мы должны стремиться к тому, чтобы в этой серьезной ситуации возобладала динамика мира, и должны любой ценой избежать войны.
The culture of trust and momentum for success were unanimously acclaimed as strengths that enabled the Montreal Protocol to tackle new challenges. Атмосфера доверия и динамика успеха получили единодушно высокую оценку в качестве тех положительных факторов, которые позволили Монреальскому протоколу подняться на уровень решения новых проблем и задач.
The programme is achieving positive momentum which should lead to further confidence-building and progress in Comprehensive Peace Agreement implementation. В реализации программы прослеживается позитивная динамика, которая должна привести к дальнейшему укреплению доверия и прогрессу в выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения.
Let it be known that we will do our utmost to ensure that the momentum generated at that meeting is not lost. Позвольте отметить, что мы сделаем все возможное для того, чтобы созданная на этом совещании динамика не была утрачена.
A considerable momentum has been created in recent years in the Conference in order to overcome the stalemate which had lasted more than a decade. В последние годы на Конференции была генерирована значительная динамика, с тем чтобы преодолеть застой, который продолжался больше десяти лет.
My delegation hopes that the new momentum in disarmament will help us to build bridges and overcome existing difficulties. И моя делегация надеется, что новая динамика в сфере разоружения поможет нам навести мосты и преодолеть существующие трудности.
His delegation hoped that the positive momentum following the Plenary Meeting would be maintained until the 2015 deadline. Делегация Ирана надеется, что положительная динамика после пленарного заседания будет поддерживаться до окончательной даты - 2015 года.
The momentum was developed as a direct result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the Conference last year. Эта динамика стала прямым результатом инициативы, совместно принятой в прошлом году шестью председателями Конференции.
A new momentum has developed as a result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the CD last year. В результате инициативы, предпринятой совместно прошлогодней шестеркой председателей КР, сформировалась новая динамика.
That momentum has been maintained in spite of the intense electoral process. Эта динамика была сохранена, несмотря на интенсивный избирательный процесс.
As stated in the report of the Secretary-General, there is encouraging growing momentum in global arms control and disarmament. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, в сфере глобального контроля над вооружениями и разоружения наблюдается обнадеживающая динамика.
Indeed, weak export momentum and inappropriate domestic policies appear to be the main factors explaining this difference. И действительно, основными факторами, объясняющими эту разницу, судя по всему, являются вялая динамика экспорта и неоптимальная внутренняя политика.
Considerable momentum has been created within this historic Council chamber of the League of Nations. В этом историческом зале Совета Лиги Наций была генерирована значительная динамика.
There is, undoubtedly, a global momentum towards the entry into force of this Treaty. Бесспорно, что имеет место глобальная динамика в русле вступления этого Договора в силу.
Again, a new momentum on starting FMCT negotiations is developing. Опять же, развивается новая динамика в отношении начала переговоров по ДЗПРМ.
An equally important message is that momentum is now gathering rapidly. Не менее важный вывод состоит в том, что сейчас быстро набирает обороты определенная динамика.
This is an area where momentum is building up and where a consensus is at last emerging among developed countries. Это область, в которой наращивается динамика и где, наконец, формируется консенсус между развитыми странами.
The global community has mobilized, and momentum is building. Мировое сообщество мобилизовало свои усилия, и динамика этих усилий возрастает.
The momentum created in this Hall must be maintained for the months and years ahead. Та динамика, которая возникла в этом Зале, должна быть сохранена в ближайшие месяцы и годы.
The desire for change has permeated the entire Organization, and the momentum exists as well for altering the status quo. Стремление к переменам пронизывает всю нашу Организацию, и наблюдается динамика, необходимая для изменения статус-кво.
It seems to me that there is currently momentum for this debate. Мне кажется, что в настоящее время в ходе этих прений появилась динамика.
We have a collective responsibility to ensure that the positive momentum seen to date on that agenda is maintained over the long term. Мы несем коллективную ответственность за то, чтобы та позитивная динамика, которая наблюдается в настоящий момент в этой области, сохранялась на протяжении длительного времени.
One can sense that a new momentum is gathering, and we heard that from the President. Чувствуется, что набирает силу новая динамика, и мы услышали это от Председателя.
However, over the past months, new momentum has been developing. Однако в последние месяцы набирает силу новая динамика.
Where efforts are broadly on track and momentum exists, we will do everything possible to sustain and reinforce it. В тех областях, где достижение целей в основном идет по графику и наблюдается позитивная динамика, мы будем делать все от нас зависящее для ее поддержания и усиления.