| It must be so exciting, living wild on the open range, happy and free, sleeping under a canopy of stars, every moment an adventure? | Это, должно быть, так интересно - вести дикий образ жизни, открыто выражать ярость - счастливым и свободным, спать под покровом звезд, когда каждый миг - приключение? |
| But if you want to assume the position of lead forensic anthropologist, you need to do A-plus work at every moment of the day. | Да. Но если вы хотите работать главным антропологом, нужно работать на 5+ каждый миг. |
| For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
| I'm staring at that moment in my life, right now, where I could... do what really makes me happy. | смотрю на этот миг в моей жизни прямо сейчас, когда я могу... сделать то, что осчастливит меня. |
| Make it all the way to 60 years old- one moment I'm back to being a jealous kid: | Дожить вот так до 60 лет, и в один прекрасный миг поймать себя на том, что ведешь себя как ревнивый ребенок. |
| That particular moment, and though I wasn't this young anymore he still moved my heart | Всего на миг, хоть я сама уже не молода, он заставил сильнее биться моё сердце. |
| Did that moment turn me into something I wasn't, or have I always been this way? | Этот миг превратил меня в другого человека, или я был таким всегда? |
| If you let me see you again, At that moment I'll kill you | Увижу ещё хоть раз - в тот же миг убью на месте. |
| A skyscraper, a restaurant, a bus or a discotheque could be blown apart in a moment, and a human life, indeed scores of human lives, could be snuffed out in an instant. | Небоскреб, ресторан, автобус или дискотеку можно в один миг разнести на куски, и можно разом погубить человеческую жизнь, а вернее, жизнь множества людей. |
| I realized at that moment that I was never going to come home again... and see Annie at the top of the stairs. | в этот миг € пон€л, что больше никогда, прид€ домой... не увижу Ённи сто€щей на лестнице. |
| Then you'd never know you had one First a witch, then a child Then a prince, then a moment | Сначала ведьма, потом ребенок, потом принц потом этот миг... |
| I said, one earth-shattering moment | Я сказала: "Один жизненно важный миг". |
| This was that moment. | Это был такой миг. |
| and live every moment with reckless freedom... | Живя каждый миг в беззаботной свободе |
| We've heard moment right as rain, the next dead as a dodo. | Сейчас ты живее всех живых, а через миг мертвее мёртвого! |
| You want to have a fight right in front of him, before the biggest moment of his life? | Позволишь устроить ссору у него на глазах за миг до самого большого момента в жизни? |
| The moment you disobeyed me. | в тот же миг, когда ты ослушался меня |
| But the moment you did, | Но в тот миг, когда ты сделал это, |
| That was the moment I understood | Это был миг, когда я понял |
| You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
| But this was a moment of madness. | Но это был миг безумия. |
| A joyous moment for any boy. | Радостный миг для любого мальчика. |
| That single moment of untarnished joy. | Тот краткий миг неподдельной радости. |
| Just a moment for this | Лишь один миг для этого |
| The moment is mine. | А этот миг мне. |