Примеры в контексте "Moment - Миг"

Примеры: Moment - Миг
It must be so exciting, living wild on the open range, happy and free, sleeping under a canopy of stars, every moment an adventure? Это, должно быть, так интересно - вести дикий образ жизни, открыто выражать ярость - счастливым и свободным, спать под покровом звезд, когда каждый миг - приключение?
But if you want to assume the position of lead forensic anthropologist, you need to do A-plus work at every moment of the day. Да. Но если вы хотите работать главным антропологом, нужно работать на 5+ каждый миг.
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
I'm staring at that moment in my life, right now, where I could... do what really makes me happy. смотрю на этот миг в моей жизни прямо сейчас, когда я могу... сделать то, что осчастливит меня.
Make it all the way to 60 years old- one moment I'm back to being a jealous kid: Дожить вот так до 60 лет, и в один прекрасный миг поймать себя на том, что ведешь себя как ревнивый ребенок.
That particular moment, and though I wasn't this young anymore he still moved my heart Всего на миг, хоть я сама уже не молода, он заставил сильнее биться моё сердце.
Did that moment turn me into something I wasn't, or have I always been this way? Этот миг превратил меня в другого человека, или я был таким всегда?
If you let me see you again, At that moment I'll kill you Увижу ещё хоть раз - в тот же миг убью на месте.
A skyscraper, a restaurant, a bus or a discotheque could be blown apart in a moment, and a human life, indeed scores of human lives, could be snuffed out in an instant. Небоскреб, ресторан, автобус или дискотеку можно в один миг разнести на куски, и можно разом погубить человеческую жизнь, а вернее, жизнь множества людей.
I realized at that moment that I was never going to come home again... and see Annie at the top of the stairs. в этот миг € пон€л, что больше никогда, прид€ домой... не увижу Ённи сто€щей на лестнице.
Then you'd never know you had one First a witch, then a child Then a prince, then a moment Сначала ведьма, потом ребенок, потом принц потом этот миг...
I said, one earth-shattering moment Я сказала: "Один жизненно важный миг".
This was that moment. Это был такой миг.
and live every moment with reckless freedom... Живя каждый миг в беззаботной свободе
We've heard moment right as rain, the next dead as a dodo. Сейчас ты живее всех живых, а через миг мертвее мёртвого!
You want to have a fight right in front of him, before the biggest moment of his life? Позволишь устроить ссору у него на глазах за миг до самого большого момента в жизни?
The moment you disobeyed me. в тот же миг, когда ты ослушался меня
But the moment you did, Но в тот миг, когда ты сделал это,
That was the moment I understood Это был миг, когда я понял
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
But this was a moment of madness. Но это был миг безумия.
A joyous moment for any boy. Радостный миг для любого мальчика.
That single moment of untarnished joy. Тот краткий миг неподдельной радости.
Just a moment for this Лишь один миг для этого
The moment is mine. А этот миг мне.