How the air was sucked out of your lungs the moment they left. |
Как у вас сердце сжалось в миг, когда она уехала. |
In the moment of awareness I have processed equal number of conditions for staying and not staying in function. |
И в миг озарения я просчитал равное количество состояний бытия и небытия. |
Just as the world was about to end, there came a moment of peace. |
И в последний миг этого мира наступил момент мира. |
Many try to take a photo of circus but catching the moment, which reflects its essence between the party-coloured dynamics and variety, can be done only by some. |
Разные фотографы любят снимать цирк. Но редко кому удается поймать тот удивительный миг творения, который присущий только цирку. |
Baby, I can't fight this feelin'anymore What I did then was the blackest moment of my life. |
И то, что я сделал... это был самый темный миг в моей жизни. |
Omsa woman is the protagonist of a play in which expressing herself in a thousand ways exploring her potential: art-deco, pierrot-woman, roaring years vamp, divine of 40ies, impeccable lady, classic dancer... to feel different in any moment, always being herself. |
Женщина ведет игру, в которой можно воплотиться в огромное множество образов и проявить весь свой потенциал: арт-деко, женщина - пьеро, вамп бурных лет, звезда 40-х годов, безупречная леди, балерина классического танца... Чувствовать себя каждый миг разной и оставаться всегда собой. |
All that anger, all that mistrust, all that unhappiness... forgotten for that one perfect moment when they get off the plane. |
Злоба, зависть, дрязги, недоверия, несчастья забыты на тот миг, ...когда они сходят с самолета. |
I truly hope we will not have to say one day that the magic moment when our dreams seemed to have become reality has passed us by. |
Я искренне надеюсь, что нам не доведется сказать, что волшебный миг, когда наши мечты, казалось, осуществились, миновал. |
I read Stephen King's The Tommyknockers. It's like in one moment, everything is different. |
Я читал ей в утробе Стивена Кинга, чтобы она сразу же узнала мои голос... как будто в один миг, всё меняется, |
You are and always have been my top priority, but for a brief moment I just let myself go and it felt so... |
Ты всегда был моим главным приоритетом, но всего на миг я позволила себе рассла |
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour? |
Почему бы не назначить главным торговцем того, кто разделит с вами счастливый миг победы? |
The moment of mutual trust between Mirando's very own Dr. Johnny and the esteemed local farmer. |
Вот он - миг взаимопонимания между доктором Джонни из "Мирандо" |
I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over. |
Я думаю, что все мы должны жить каждый миг этого неспокойного времени, люди должны жить той жизнью, которую они выбирают, пока она не закончится. |
And I knew just as surely and just as clearly... that life is not a work of art... and that the moment could not last. |
И я так же ясно понял тогда,... что жизнь - не искусство,... и что этот миг не продлится долго. |
I don't give a fig for the family credit, if it causes moment of unhappiness! |
Я против претензий, которые хоть на миг могут выставить Эми... в невыгодном свете или причинить ей огорчение! |
But if you could undergo this you could have every horrific moment struck from your memory... every time your work was denigrated and you were treated like filth. |
Но если бы ты прошел такое лечение... если бы ты мог пережить каждый чудовищный миг, вычеркнутый из памяти... каждый раз когда твою работу порочили и с тобой обращались бы как с отбросом. |
'At that very moment, as I stood in the shadows, 'the green snake of jealousy bit into my heart.' |
И в тот самый миг, пока я стоял в тени ревность змеёй проникла мне в сердце |
From this possibility of self-determination even the notion of workers' self-management is seen as problematic since Far from the emergence of proletarian power, ... this self-management as a moment of the self-harnessing of the workers to capitalist production in the period of real subsumption... |
Принимая возможность подобного самодетерминирования, смешно и упоминать рабочее самоуправление, так как «будучи бесконечно далеким от установления пролетарской власти, ...данное самоуправление - это всего лишь миг добровольного захомутания трудящихся на капиталистическом производстве в длительной истории реального подчинения труда капиталу. |
Let your hesitations be hushed Any moment, big or small ls a moment, after all |
Каждый миг, маленький или большой, это всего лишь миг. |
Every moment counts if we are to save what can be saved: the spaces of life, the Earth as a whole, the Earth of life, the body of life. |
Нельзя ждать ни минуты, нельзя терять ни минуты, на счету каждый миг, чтобы спасти то, что существует, пространство жизни и Землю в единстве ее сущностей: земли и живого организма. |
And now is to sound the moment that Moloch has grown to his full glory, to call his servants to his side. |
А сейчас он протрубит в тот миг, когда Молох одержит свой триумф, чтобы призвать слуг на его сторону. |
The moment I saw you, my mind started spinning and time stopped |
В тот миг, когда я тебя увидел, сердце замерло и мир перестал существовать. |
"A moment spent in paradise like this Is not too clearly purchased by a life" |
"За миг единый, прожитый в раю, Я с радостью всю жизнь отдам" |
Maybe every need you have doesn't have to be met... at the exact moment you need it to be met! |
Может, не каждая твоя прихоть должна исполняться в тот самый миг, когда тебе чего-то там захотелось! |
There it is the long-awaited moment; There it is happiness; There it is the end to my suffering, the shelter for the strangers, the refuge for the martyrs of conscience, the moment of truth... |
"Вот он, вот миг вожделенный, вот оно, счастье, вот он, конец страданий, убежище странникам ночи, притин мученикам совести, венец блаженства, час пик", - бормотал я про себя всякий вздор, |