You only need one moment, one punch. |
Вам нужен один миг, один рывок. |
All these people here, they're like smoke, they blow away in a moment. |
Все эти люди - лишь дым, который тает в один миг. |
Yea, at that very moment, consideration like an angel came and whipped the offending Adam out of him. |
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал. |
I know trust broken can sometimes take time to repair, but... I felt embraced one moment and abandoned the next. |
Я знаю, что иногда разрушенное доверие может со временем восстановиться, но меня словно в один миг обнимали, а в следующий - отвергли. |
You remember a moment like that in your life? |
У вас в жизни был похожий миг? |
You, more than anyone... know how everything can turn upside down in a single moment. |
Ты лучше других знаешь,..." "... как всё может измениться в один миг". |
In the moment we're ten feet tall |
В тот миг, когда мы их переросли! |
I don't want you to think for one moment I was considering taking it. |
Я не хочу, чтобы вы хоть на миг подумали, что я допускал возможность его принятия. |
You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. |
Друзья, давайте на миг прервемся, и возблагодарим бурю за этот обед. |
The moment you brought that white woman into my house, I knew then I couldn't trust you. |
В тот миг, когда ты привел в мой дом белую женщину, я понял, что тебе нельзя верить, что ты... |
Every morning, I wake up, and for a brief moment... Barely a second... |
Каждое утро я просыпаюсь и на какой-то миг наверное, секунду я чувствую себя счастливой. |
Dear Thomas, I can't imagine for one moment you believe that. |
Дорогой Томас, я ни на миг не поверю, что вы так думаете. |
Or when you're sitting down, for the briefest moment, press your leg against his. |
Или когда вы сидите рядом, на краткий миг прижмись к нему бедром. |
I knew that the moment I laid eyes on him, with his wild hair and strange clothes and that insistent stare. |
Я поняла это в тот же миг, как взглянула на него, с его буйными волосами, странной одеждой и настойчивым взглядом. |
If I had thought for one moment you were in any way unhappy with the arrangement... |
Если бы я хоть на миг представил, что вас чем-то огорчит это мероприятие... |
"This very moment is the end of my childhood." |
"В этот самый миг кончилось мое детство." |
You are, in every moment, deciding who and what you are. |
В каждый миг вы решаете, кем вы являетесь и как себя проявляете. |
Thank you for this bright moment When a whole new world opened up to me - |
Благодарю за светлый миг, Когда мне вдруг открылся целый мир, |
There comes a moment when you have to raise a hand and say, "enough." |
Приходит миг, когда вы должны поднять руку и сказать: "довольно". |
Hated every moment of it, is that what you'll have me believe? |
И ненавидел каждый миг, так надо понимать? |
I don't think for a single moment that I created the least bit of anything |
Ни на миг я не думал, что сотворил хоть малейший кусочек чего-либо, |
And I'm convinced that every man of you would rise up and tear me down from my place if I were for one moment to contemplate parley or surrender. |
И я убежден, что каждый из вас поднимется и вышвырнет меня из моего кресла, если я хотя бы на миг задумаюсь - о переговорах или капитуляции. |
I try and for one moment put it in my pocket. |
"Я хочу это испытать, всего на миг положив его себе в карман." |
We'll use you as bait to draw this snake out of his hole, and I am sorry, Shilo, for that, but this is your defining moment. |
Мы используем тебя как приманку, чтобы выманить змею из своего логова. и, прости меня, Шайло, за это, но настал решающий миг. |
Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless |
Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость |