Примеры в контексте "Moment - Миг"

Примеры: Moment - Миг
And being a part of that, in that moment... I knew who I was in the world. В тот миг я знал, ...кто я и чего стою в этом мире.
This is my moment in the sun Вот миг славы в мире под солнцем
But not on that day, not in that moment. Но в тот день и в тот миг все было по другому.
to die to the illusion 'I' every moment so that a human being can live in Intelligence from moment to moment without the burden of the past and the 'becoming' of the future. для иллюзии «Я» умирать каждый миг так, чтобы человеческое существо могло жить в измерении Разума от мгновения ко мгновению без бремени прошедшего и без «становления» будущего.
That is quite true; it is very good, but we must never lose sight for one moment of the fact that we Rwandans have had our inter-Rwandese dialogue, which lasted some two years in Arusha. Это совершенно верно; все очень хорошо, но мы не должны ни на миг забывать о том, что у нас, руандийцев, был наш «межруандийский диалог», который продолжался примерно два года в Аруше.
Have you ever thought for a single moment about my responsibilities to my employers? Тебе хотя бы на один миг приходила в голову мысль о моей ответственности перед моими работодателями?
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
It takes a man a lifetime to build his reputation, and yet a mere moment to scuttle it. Нужна жизнь, чтобы создать репутацию, и всего лишь миг, чтобы её уничтожить.
Well, Saint Eve, I didn't want another moment to go by without telling you how much you mean to me. Что же. Святая Ив, я не хочу исчезнуть в следующий миг, так и не сказав тебе, как много ты значишь для меня.
Gentlemen, is this a big moment or a small one? Господа, это великий миг, или ничтожный... Еще не знаю.
Who will stop me..." 'at that moment?" "Кто остановит меня в этот миг?"
Since we have a moment alone, would you mind telling me why everyone seems to think we aren't fake dating except me? Поскольку мы на миг наедине, не прояснишь мне, почему кроме меня все вокруг думают, что наши отношения - настоящие?
At length 'tis come - the happy moment's come Так, наконец, настал он, миг счастливый
Just a trick of the woods Just a moment Только миг, особый ускользающий миг...
At that moment, I'd have traded every medal, every commendation, every promotion for just one more second with you. В этот миг я отдал бы все медали, все поощрения, все чины за еще одну секунду с тобой.
There was a moment - I know when I was under in the dark that something... whatever I'd been reduced to, you know, not even consciousness. Был миг - я знаю, когда я был в темноте будто что-то... до чего бы я не уменьшился понимаешь, было даже не сознанием.
Or is there some wall of wretchedness that we all batter with our heads at that shining live-long moment? Или мы все бьемся головой о стену в этот сияющий триумфальный миг?
Every moment, everything... is worth it, so eat the ice cream before it melts. Каждый миг, все вокруг стоит того, так что ешь своё мороженное пока оно не растаяло
It's just that the first moment I saw you, I fell in love with you, instantly, and I thought that, if I got luckier than any man has ever got, it would be a tragedy if I didn't have... Так получилось - я зашел и в тот же миг, сразу в тебя влюбился, немедленно, и подумал, что раз мне повезло, как никому на свете, то будет трагедия, если не найти...
I wish... that everyone, if even for one... moment... could feel... that awe and humility and hope. Как бы я хотела... чтобы каждый из вас... хотя бы на миг ощутил... трепетное благоговение... и поверил.
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
? The moment I stand by you, Миг, когда я был с тобой рядом...
But the moment that ceases to be true the second you become more trouble than you're worth, one word... В тот миг, как это изменится, в тот миг, когда от тебя будет больше вреда, чем пользы...
Moment to moment, day to day, but they don't. Миг за мигом, день за днем, но они этого не делают
The moment you saved me from the King was the moment I fell in love with you В тот самый миг, когда ты спас меня от Короля, я влюбилась в тебя